ويكيبيديا

    "متوافر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • disponible
        
    • peut être consultée
        
    • se trouvent
        
    • sont disponibles
        
    • disponibilités
        
    • sont pas disponibles
        
    • connue
        
    • pas accès à toute
        
    Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    L'enseignement supérieur n'est généralement disponible qu'à Phnom Penh. UN والتعليم العالي غير متوافر عموما إلا في بنوم بنه.
    Dans les réponses concernant la santé, on a indiqué que la stérilisation volontaire était autorisée uniquement pour des raisons de santé; il est malheureux qu'elle ne soit pas disponible en tant que méthode normale de contraception. UN وأردفت قائلة إنه أفيد في الردود المتعلقة بالصحة بأنه لا يسمح بالتعقيم الطوعي إلا لأسباب صحية حصرا؛ وإنه من سوء الحظ أن هذا التعقيم غير متوافر كأسلوب عادي لمنع الحمل.
    La composition régionale adoptée pour le rapport 2010 sur les indicateurs des objectifs du Millénaire peut être consultée à l'adresse http://mdgs.un.org, à la rubrique Données. UN والتشكيل الإقليمي المعتمد للإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 متوافر في الموقع الشبكي http://mdgs.un.org تحت وصلة " Data " .
    Les centres de santé ont tous ces médicaments et eux se trouvent en général dans un rayon de moins de 10 kilomètres des communautés qu'ils desservent. UN وهذا الإمداد من الأدوية متوافر لدى جميع المراكز الصحية الموجودة بوجه عام في المناطق المحيطة بالمجتمعات المحلية ولا تبعد أكثر من خمسة أميال عنها.
    Ces prêts sont accordés à des conditions libérales, c'est-à-dire qu'ils sont assortis de taux d'intérêt plus faibles et d'échéances plus longues que ceux qui sont disponibles sur le marché. UN وتعتبر القروض " ميسَّرة " عندما تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.
    Il est disponible en quantité suffisamment importante pour répondre à l'augmentation prévue de la demande. UN وهو متوافر بكميات كبيرة وكافية لتلبية النمو المتوقع في مجال الطلب.
    Il me semble que le texte est disponible dans toutes les langues et qu'il a été distribué aux délégations. UN وأعتقد أن النص متوافر بجميع اللغات وتم توزيعه على جميع الوفود.
    Il est disponible en anglais, en français et en portugais. UN وهو متوافر باللغات الانكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    Les équipes de pays qui en ont besoin devraient donc recevoir, à temps, un appui supplémentaire approprié qui, toutefois, n'est pas toujours disponible. UN ويقتضي ذلك تقديم دعم إضافي ومناسب وآني - وهو غير متوافر في أغلب الأحيان - للأفرقة القطرية التي تحتاج إليه.
    Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    Cette base de données est actuellement disponible sous forme de disquettes, avec un guide de l'utilisateur. UN وهو متوافر اﻵن في شكل قرص حاسوبي صغير مع دليل للمستعملين.
    Cela étant, sa délégation est disposée à examiner le texte dont il s'agit même s'il n'est pas disponible en espagnol. UN ومع ذلك، فإن وفدها يوافق على النظر في النص المبحوث فيه رغم أنه غير متوافر بالاسبانية.
    Il est disponible sous forme de formulations solides pour la fabrication des matériaux de friction et la production de joints statiques. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    Polystyrène expansé Non disponible aux États-Unis. UN غير متوافر في الولايات المتحدة الأمريكية
    La composition régionale adoptée pour le rapport de 2011 sur les indicateurs des objectifs du Millénaire peut être consultée à l'adresse http://mdgs.un.org, à la rubrique Données. UN والتشكيل الإقليمي المعتمد للإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2011 متوافر في الموقع الشبكي http://mdgs.un.org تحت وصلة " Data " .
    À partir de septembre 1999, les abonnés qui se trouvent sur le terrain et dont la connexion Internet n’est pas fiable, ou qui ne disposent pas d’une connexion, pourront recevoir le service ReliefWeb par la poste. UN وبداية من أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ستعرض شبكة اﻹغاثة عن طريق خدمة البريد الالكتروني ﻹتاحة الاشتراك بالبريد الالكتروني للمستعملين في الميدان الذي يكون فيه ارتباطهم باﻹنترنت غير موثوق أو غير متوافر.
    Des moyens électroniques de recherche des données sont disponibles à divers points d'entrée au Qatar. Les difficultés précédemment mentionnées, liées au fait que les noms ne figurent pas sous leur forme complète en quatre parties, représentent la principale entrave à la coopération au sein du système. UN إن البحث الإلكتروني للقائمة متوافر في مختلف منافذ الدولة، وإن الصعوبات التي سبق الإشارة إليها بشأن عدم ورود الأسماء بشكل رباعي تمثل العائق الرئيسي في تأخير إدراجها في هذا النظام.
    Les créneaux horaires et les salles seront attribués en fonction des disponibilités, dans l'ordre de réception des demandes. UN وستُلبّى طلبات حجز مواعيد الاجتماعات والقاعات وفقاً لما هو متوافر وعلى أساس منح الأولوية للطلبات المقدمة بحسب أسبقيتها.
    Les instruments utilisés demandent un étalonnage et un entretien sophistiqués qui, bien souvent, ne sont pas disponibles en l'absence de capacités internationales. UN أما الأدوات المستخدمة فتتطلب عمليات معايرة وصيانة راقية ومتطورة ومعظمها غير متوافر دون وجود قدرات دولية.
    La date de la dernière exécution n'est pas connue. UN أما تاريخ آخر إعدام قبل الإستقلال فهو غير متوافر.
    Cependant, au moins 350 millions de couples dans le monde, dont beaucoup affirment vouloir espacer ou prévenir les naissances, n'ont toujours pas accès à toute la gamme des méthodes modernes de planification familiale. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في جميع أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد