Pour finir, le tableau 8 précise l'âge moyen auquel les femmes sont promues, comparé à leurs homologues masculins. | UN | ولاستكمال الصورة، فإن الجدول التالي يبين متوسط العمر الذي تتلقى فيه المرأة ترفيعا مقارنة بنظيرها الرجل. |
573 Quel est L'âge moyen approximatif des personnes en traitement? 574 Q57 | UN | 573 س56 574 ما هو متوسط العمر التقديري للسكان الذين يعالجون؟ |
En Afrique, l'âge moyen lors du mariage a augmenté en moyenne de 1,6 an chez les femmes et de 0,8 an chez les hommes. | UN | وفي أفريقيا زاد متوسط العمر عند الزواج في المتوسط بـ 1.6 من السنوات بين الإناث و 0.8 من السنوات بين الذكور. |
l'espérance de vie à la naissance est en moyenne de 77,97 ans. | UN | ويصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة في كوبا إلى 77.97 عاماً. |
L'Europe étant déjà bien avancée dans le processus de vieillissement, le scénario intermédiaire donne une augmentation relativement lente de son âge médian, qui passe de 40 à 45 ans entre 2010 et 2100 - soit un gain de 5 années seulement. | UN | ولأن أوروبا بالفعل مُتقدمة جدا في عملية الشيخوخة، يُنتج السيناريو المتوسط زيادة بطيئة نسبيا في متوسط العمر لديها: من 40 سنة إلى 45 سنة بين عامي 2010 و 2100، بزيادة قدرها 5 سنوات فقط. |
La Colombie aura alors une espérance de vie comparable à celle qu'ont actuellement les divers pays industrialisés. | UN | وفي ذلك الوقت، سيكون متوسط العمر المتوقع في كولومبيا مماثلا لنظيره في كثير من البلدان الصناعية. |
age moyen du premier mariage, par nationalité et sexe, pour les années 1986, 1997 et 2004 | UN | متوسط العمر عند الزواج الأول حسب الجنسية والنوع للأعوام 1986، و1997، و2004 |
L'âge moyen des administrateurs est de 46,1 ans. | UN | ويبلغ متوسط العمر في الفئة الفنية 46.1 سنة. |
L'âge moyen des administrateurs est de 46 ans. | UN | ويبلغ متوسط العمر في الفئة الفنية 46 سنة. |
L'âge moyen des femmes qui devenaient mères pour la première fois était de 27,7 ans en 2002. | UN | وكان متوسط العمر للنساء اللائي أصبحن أمهات لأول مرة هو 27.7 عاماً في عام 2002. |
Quatre-vingt pour cent de celles-ci sont des femmes, la plupart d'âge moyen. | UN | وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر. |
Parce que mon âge moyen avancé m'a appris une chose. | Open Subtitles | لأنني في مقتبل متوسط العمر تعلمت شيئاً واحداً |
L'âge moyen s'élève à 59,9 ans en général: 61,7 chez les hommes et 57,9 chez les femmes. | UN | ويصل متوسط العمر إلى 59.9 سنة إجمالاً، وهو يبلغ 61.7 سنة لدى الرجال و57.9 لدى النساء. |
l'espérance de vie ne cesse d'augmenter, et les terribles endémies qui faisaient autrefois d'innombrables victimes ont pratiquement totalement disparu. | UN | وقد ارتفع باطراد متوسط العمر المرتقب، واختفت تماما على وجه التقريب أمراض كانت تحصد في المعتاد ضحايا لا حصر لهم. |
Depuis 1990, date où remontent les derniers chiffres, l'espérance de vie des femmes a continué d'augmenter (81,03, contre 73,28 pour les hommes). | UN | منذ عام ١٩٩٠، ما انفك متوسط العمر المتوقع للنساء يرتفع ليبلغ حسب آخر البيانات ٨١,٠٣ سنة مقابل ٧٣,٢٨ سنة بالنسبة للرجال. |
Une augmentation similaire est prévue au cours des 200 prochaines années, si bien que l'âge médian en Europe atteint 50 ans en 2300. | UN | ويُتوقع حدوث نفس الزيادة خلال الـ 200 عام المقبلة، بحيث يصل متوسط العمر في أوروبا إلى 50 سنة في عام 2300. |
l'espérance de vie moyenne des femmes en 2007 atteignait presque 80 ans et celle des hommes dépassait à peine 70 ans. | UN | وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة 80 سنة تقريبا في عام 2007 وللرجل أعلى من 70 سنة بقليل. |
Divorces Tableau 7 age moyen des époux, 2000 - 2004 | UN | الجدول 7: متوسط العمر للعرسان والعرائس، 2000 إلى 2004 |
Les programmes communautaires de santé continuent à progresser en ce qui concerne la promotion de la santé et de la longévité. | UN | وما زالت البرامج الصحية على مستوى المجتمع المحلي تحرز تقدما في مجالي الصحة العامة وطول متوسط العمر. |
Tuvalu a une population jeune, dont la moyenne d'âge est de 24 ans. | UN | وسكان توفالو هم من الشباب إذ يبلغ متوسط العمر فيها 24 عاماً. |
La durée moyenne de vie était de 62 ans pour les hommes et de 71 ans pour les femmes. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع ٦٢ سنة للرجال و ٧١ سنة للنساء. |
Bien évidemment, des automobiles et des meubles plus anciens demeurent en usage plus longtemps que ne le prévoit la durée de vie moyenne de ces articles. | UN | وستكون هناك بطبيعة الحال أمثلة لسيارات قديمة وأثاث يستمر استخدامها لفترة أطول بكثير من متوسط العمر المتوقع لهذه المواد. |
En 1990, l'espérance de vie moyenne des femmes dépassait 70 ans alors que dans 22 pays elle dépassait même 80 ans. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة يتجاوز ٧٠ سنة، في حين أنه كان يتجاوز فعلا ٨٠ سنة في ٢٢ بلدا. |
Un homme d'âge mûr quitte sa femme pour une jeune femme cruelle, et se perd. | Open Subtitles | رجل متوسط العمر يترك زوجته وأسرته من أجل إمرأة شابة بلا قلب |
En 1995, la moyenne nationale de la durée de vie estimative des habitants du pays était de 72,9 ans. | UN | وفي عام ١٩٩٥، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة لسكان المكسيــك علــــى الصعيد الوطنــــي ﺑ ٧٢,٩ سنة. |
- Petite quarantaine. - Sûrement pas. | Open Subtitles | ـ إنه متوسط العمر ـ مُحال |