ويكيبيديا

    "متوسط المدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durée moyenne
        
    • échéance moyenne des titres
        
    • en moyenne
        
    • du délai moyen
        
    • temps moyen
        
    • le délai moyen
        
    • l'échéance moyenne
        
    • la durée
        
    durée moyenne consacrée à repérer des candidats qualifiés et à mener à bien leur recrutement UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عملية التعيين
    Il a déterminé par sondage la durée moyenne du cycle d'approvisionnement, depuis la présentation de la demande de fourniture jusqu'à la réception et l'inspection des biens. UN وقد أجرى المجلس عملية حسابية لتقدير متوسط المدة التي يستغرقها تنفيذ أوامر شراء منتقاة لأغراض التجربة ابتداء من تقديم طلب الشراء وحتى استلام البضائع ومعاينتها.
    L'échéance moyenne des titres était de 0,92 année, ce qui est considéré comme un indicateur de faible risque de taux. UN وكان متوسط المدة لصندوق النقدية المشترك الرئيسي 0.92 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر أسعار الفائدة.
    Il s'écoule en moyenne trois ans et demi entre le moment où une affaire est enregistrée et celui où elle est examinée par le Comité. UN ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة.
    ii) Réduction du délai moyen entre la première prise de contact par le fonctionnaire concerné et la fourniture de l'assistance juridique appropriée. UN ' 2` انخفاض متوسط المدة التي تنقضي بين أول اتصال يقوم به الموظف وتوفير التمثيل القانوني المناسب
    temps moyen nécessaire pour opérer la sélection et le recrutement de candidats qualifiés UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين
    le délai moyen entre la date à laquelle le dossier parvenait au Service des achats et la date à laquelle il était transmis au Comité des marchés du Siège était de 55 jours. UN وكان متوسط المدة الزمنية ما بين تاريخ استلام دائرة المشتريات الطلب وتاريخ إحالته إلى لجنة العقود بالمقر 55 يوما.
    Le respect du système de notation (PAS) s'est beaucoup amélioré et la durée moyenne du processus de recrutement a été ramenée de 465 à 275 jours. UN وأكدت أنه حدث تحسن كبير في مجال الامتثال لنظام تقييم الأداء كما تم تقصير متوسط المدة اللازمة للتعيين من 465 إلى 275 يوما.
    La durée moyenne de chaque contrat était d'un mois et le coût moyen par mois de 3 700 dollars, soit moins de 20 % de ce qu'auraient coûté des services de consultants internationaux. UN ويصل متوسط المدة إلى شهر واحد بتكلفة شهرية متوسطها ٧٠٠ ٣ دولار أو ما يقل عن ٢٠ في المائة من تكلفة الخبرات الاستشارية الدولية.
    Il a été indiqué que la durée moyenne d'une procédure d'extradition était d'environ 4 à 6 mois, en fonction de la complexité de l'affaire et de la pertinence des pièces produites à l'appui de la demande. UN وأُفيد بأنَّ متوسط المدة التي تستغرقها عملية التسليم يتراوح بين 4 و6 أشهر تبعاً لمدى تعقيد القضية ومدى كفاية الوثائق المؤيدة للطلب.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que par rapport à 2011, la durée moyenne de traitement des affaires par le Tribunal avait légèrement diminué (entre 12 et 14 mois en 2011 contre 12 mois environ en 2012). UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن متوسط المدة الزمنية التي تستغرقها المحكمة للبت في قضية ما سجل انخفاضاً طفيفاً بالمقارنة مع عام 2011 وبلغ قرابة 12 شهراً عوضاً عن مدة تتراوح بين 12 و 14 شهراً.
    La durée moyenne qui s'écoule entre le classement d'un poste et l'approbation d'un candidat a été réduite pour la catégorie des administrateurs, mais seulement de 236 jours en 1999 à un nombre encore élevé de 210 en 2001, dont environ la moitié est consacrée aux examens par les départements. UN وخفض متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تصنيف الوظيفة والموافقة على المرشح في الفئة الفنية لكنه تخفيض طفيف من 236 يوما في عام 1999 إلى متوسط لا يزال مرتفعا هو 210 أيام في عام 2001 فقط، وتستغرق الاستعراضات التي تجريها الإدارات نصف هذه المدة تقريبا.
    L'échéance moyenne des titres était de 0,92 année, ce qui est considéré comme un indicateur de faible risque de taux. UN وكان متوسط المدة لصندوق النقدية المشترك الرئيسي 0.92 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر أسعار الفائدة.
    L'échéance moyenne des titres était de 0,82 année, ce qui est considéré comme un indicateur de faible risque de taux. UN وكان متوسط المدة لصندوق النقدية المشترك 0.82 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر سعر الفائدة.
    L'échéance moyenne des titres était de 1,12 année, ce qui est considéré comme un indicateur de faible risque de taux. UN وكان متوسط المدة لصندوق النقدية المشترك 1.12 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر سعر الفائدة.
    En 2013, le Bureau a mis en moyenne cinq mois à pourvoir un poste vacant. UN وفي 2013، كان متوسط المدة اللازمة لشغل وظيفة شاغرة في المكتب خمسة أشهر.
    Il s'écoule en moyenne trois ans et demi entre le moment où une affaire est enregistrée et celui où elle est examinée par le Comité. UN ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة.
    c) i) Réduction du délai moyen de traitement des dossiers par le Comité des marchés du Siège UN ' 1` انخفاض متوسط المدة اللازمة لإنجاز الحالات من قبيل لجنة المقر للعقود
    a) Réduction du délai moyen nécessaire au traitement des demandes de fourniture de services liés à l'entretien de l'infrastructure des bâtiments et à la gestion des locaux UN (أ) تقليص متوسط المدة اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتصلة بصيانة الهيكل الأساسي للمباني وإدارة أماكن المكاتب
    D'ici à fin 2010, les institutions judiciaires seront pleinement opérationnelles dans chaque province de l'Afghanistan et le temps moyen nécessaire pour résoudre les différends relatifs aux contrats sera réduit autant que faire se peut. UN وبنهاية عام 2010، ستكون مؤسسات إقامة العدل العاملة قد أصبحت قادرة على أداء مهامها أداء كاملا في جميع المقاطعات الأفغانية، وسيقل متوسط المدة التي يستغرقها حل النزاعات التعاقدية بقدر الإمكان.
    le délai moyen séparant la publication d'un avis de vacance de poste de l'entrée en fonctions du candidat sélectionné est ramené de 180 à 95 jours UN اختزال متوسط المدة التي يستغرقها ملء شاغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 95 يوما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد