ويكيبيديا

    "متوسط المرتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salaire moyen
        
    • le salaire
        
    • du salaire
        
    • traitement moyen
        
    • la moyenne
        
    • ressortissants de certains États Membres le montant
        
    • moyenne des salaires
        
    le salaire mensuel moyen est de 12,469 soms; on a distribué un tableau qui montre le salaire moyen par secteur économique. UN وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل.
    Un certain nombre d'indicateurs économiques ont été présentés, tels que le salaire moyen mensuel, qui était de 76 dollars. UN وقُدم عدد من المؤشرات الاقتصادية، من بينها متوسط المرتب الشهري وقدره 76 دولارا.
    Cette décision dispose que les employées des institutions de Bosnie-Herzégovine en congé de maternité ont droit à une compensation mensuelle équivalente au salaire moyen net versé au cours des trois mois précédant le commencement du congé de maternité. UN وينص ذلك القرار على أن الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك الحاصلات على إجازة أمومة لهن استحقاق شهري يساوي متوسط المرتب الصافي الذي حصلن عليه في الأشهر الثلاثة السابقة على بدء إجازة الأمومة.
    73. Les pensions de vieillesse sont fixées à 55 % du salaire mensuel moyen, mais ne peuvent être inférieures à la pension minimale. UN ٣٧- ومعاشات الشيخوخة محددة بنسبة ٥٥ في المائة من متوسط المرتب الشهري، ولكنها لا تقل عن المعاش اﻷدنى.
    Il applique cette méthode en deux temps pour, premièrement, calculer le traitement moyen net par emploi, par exemple dactylographe ou employé de bureau, et, deuxièmement, arriver au traitement moyen net par classe. UN وتطبق تلك التقنية على مرحلتين، أولا، لتحديد متوسط المرتب الصافي حسب الوظائف مثل الطابعين والكتبة، وثانيا للتوصل إلى متوسط المرتب الصافي حسب الرتب.
    Des économies ont aussi été réalisées à la rubrique des traitements du personnel local étant donné que la moyenne des traitements mensuels correspondait à la classe 3 du barème des traitements du personnel local, alors que la classe 4 du barème avait été utilisée dans le budget. UN وسُجّلت وفورات أيضا تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لأن متوسط المرتب الشهري كان يعادل مرتب الرتبة الثالثة في جدول مرتبات الموظفين المحليين وليس مرتب الرتبة الرابعة المستخدم في الميزانية.
    Fonds permettant notamment à l'ONU de rembourser aux ressortissants de certains États Membres le montant des impôts nationaux que ces États perçoivent sur les revenus provenant de l'Organisation. UN نسبة استبدال الدخل نسبة المعاش التقاعدي إلى متوسط المرتب الصافي المقبوض خلال ذات فترة الثلاث سنوات المستخدمة في تحديد استحقاق المعاش التقاعدي.
    En 2001, le salaire moyen dépassait de 14,4% le niveau de 1999 et, suite à l'accord salarial de 2002, les salaires des enseignants ont à nouveau augmenté de 7,7%. UN ففي عام 2001، ارتفع متوسط المرتب بنسبة 14.4 في المائة مقارنة بعام 1999؛ وبعد إبرام اتفاق الأجور لعام 2002، ارتفعت مرتبات المدرسين مجدداً بنسبة 7.7 في المائة.
    - Les personnes qui ont perdu la capacité d'accomplir leur travail précédent à la suite d'un accident de travail - 100 % du salaire moyen précédent; UN - فيما يتصل بالأشخاص الذين فقدوا القدرة على إنجاز عملهم السابق من جراء تعرضهم لإصابة عمل - 100 في المائة من متوسط المرتب السابق؛
    Selon ses dispositions, le montant maximum des droits à pension des auteurs restait inchangé et ne pouvait excéder 2,2 fois le salaire moyen dans la Fédération de Russie. UN ووفقاً لأحكام هذا القانون، ظل المبلغ الأقصى للمعاش التقاعدي لأصحاب البلاغ دون تغيير ودون أن يتجاوز 2.2 مرة من متوسط المرتب الشهري في الاتحاد الروسي.
    L'article 63 de cette même loi dispose que les femmes enceintes qui ont présenté un certificat médical doivent voir leur charge de travail réduite ou être mutées à un autre poste qui ne soit pas préjudiciable à leur santé, et qu'elles doivent être rémunérées à un salaire moyen qui ne soit pas inférieur à celui qu'elles touchaient auparavant. UN وتنص المادة ٦٣ من القانون ذاته على أن المرأة الحامل التي تقدﱢم شهادة طبية ينبغي خفض حجم ما تقوم به من عمل أو نقلها لتقوم بعمل آخر لا يضر بصحتها، مع دفع متوسط المرتب على ألا يقل عن المرتب المدفوع من قبل.
    Certaines organisations ont indiqué à la Commission que l’utilisation de la méthode de régression produisait des anomalies, en augmentant le salaire moyen par emploi lorsqu’un gros employeur qui rémunérait relativement mal son personnel était inclus dans la liste des employeurs de référence. UN وقد استرعت بعض المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن استخدام تقنية الانحدار تتمخض عن نتائج شاذة، إذ ترفع متوسط المرتب حسب الوظيفة إذا أدرج ضمن أرباب العمل المشمولين بالاستقصاء رب عمل يدفع أجورا متدنية نسبيا ولديه عدد كبير من الموظفين.
    Les coûts sont calculés sur la base du salaire moyen d'un contractuel et des coûts opérationnels aux taux fixés dans un mémorandum d'accord conclu avec l'UNOPS ou dans un contrat conclu avec le Centre international de calcul ou d'autres prestataires. UN وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين.
    le salaire brut moyen de la principale occupation pour les gens au travail s'élevait à 5 400 livres maltaises par an. UN بلغ متوسط المرتب الإجمالي للوظيفة الأساسية للعاملين 014 5 ليرة مالطية سنويا.
    Cependant le salaire mensuel moyen est généralement plus élevé pour les hommes directeurs. UN ومع ذلك، فإن متوسط المرتب الشهري للمديرين أعلى بوجه عام.
    D'après des données publiées par l'Organisation internationale du Travail (OIT), le salaire mensuel des femmes représente, en moyenne, 81,8 % du salaire minimum vital. UN ووفقا لبيانات منظمة العمل الدولية، فإن متوسط المرتب الشهري للمرأة 81.8 في المائة من الأجر الأدنى للمعيشة.
    Salaire minimum mensuel en pourcentage du salaire mensuel moyen des travailleurs dans l'économie nationale UN لات لاتفي الحد الأدنى للمرتب الشهري كنسبة مئوية من متوسط المرتب الشهري للأشخاص المستخدمين في الاقتصاد القومي
    Cette allocation est égale à un certain pourcentage du salaire mensuel moyen qui décroît dans le temps. UN وتساوي هذه العلاوة نسبة مئوية معينة من متوسط المرتب الشهري، ثم تنخفض هذه النسبة بمرور الوقت.
    Le Comité a noté que cette provision avait été calculée sur la base du traitement moyen et du nombre moyen de jours de congé accumulés par les fonctionnaires, et non pas sur le traitement effectif par fonctionnaire et le nombre effectif de jours de congé accumulés par chacun de ces derniers. UN ولاحظ المجلس أن اعتماد الإجازات تم حسابه باستخدام متوسط المرتب ومتوسط عدد أيام الإجازات المتجمعة للموظفين، عوضا عن استخدام المرتب الفعلي لكل موظف والعدد الفعلي لأيام الإجازة المتجمعة لكل موظف.
    Le montant de ladite indemnité est égal aux deux tiers de la rémunération mensuelle moyenne de la victime, celle-ci étant obtenue en calculant la moyenne des salaires perçus au cours des trois mois précédant la date de l'accident du travail. UN وتعادل قيمة هذا التعويض ثلثي متوسط المرتب الشهري للمصاب الذي يتم التوصل إليه باستخدام متوسط المرتبات المحصلة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة لتاريخ وقوع إصابة العمل.
    Fonds permettant notamment à l'ONU de rembourser aux ressortissants de certains États Membres le montant des impôts nationaux que ces États perçoivent sur les revenus provenant de l'Organisation. UN نسبة استبدال الدخل نسبة المعاش التقاعدي إلى متوسط المرتب الصافي المقبوض خلال ذات فترة الثلاث سنوات المستخدمة في تحديد استحقاق المعاش التقاعدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد