ii) Diminution du temps moyen nécessaire au traitement des prestations versées au personnel du Siège | UN | ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر |
On n'a pas reçu de renseignements précis concernant la diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement une affaire. | UN | لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمسألة تقليص متوسط الوقت اللازم للبت نهائيا في القضايا. |
Le délai moyen d'examen des dossiers s'établissait à 7,06 jours. | UN | وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام. |
L'Administration a amélioré certains aspects de la gestion des ressources humaines depuis le précédent rapport, par exemple en ramenant les délais moyens de recrutement de 13 mois à 6 mois. | UN | أدخلت الإدارة تحسينات على بعض جوانب إدارة الموارد البشرية منذ صدور تقريرنا الأخير، حيث قامت، على سبيل المثال، بخفض متوسط الوقت اللازم للاستقدام من 13 شهرا إلى ستة أشهر. |
Le délai moyen nécessaire pour remplir un poste vacant au sein du Bureau de l'audit et de l'investigation est de sept mois. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
Réduction du temps moyen requis pour certifier les demandes de paiement | UN | :: اختزال متوسط الوقت اللازم للمصادقة على مطالبات الدفع |
durée moyenne d'établissement d'un ticket, volume des tickets | UN | متوسط الوقت اللازم لإنشاء البطاقة، وعدد البطاقات |
3.2.1. b - temps moyen nécessaire pour la formulation des projets | UN | 3-1-2-ب متوسط الوقت اللازم لإعداد المشروع |
b) Diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement une affaire | UN | (ب) نقصان متوسط الوقت اللازم للفصل النهائي في القضايا |
c) Diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement une affaire | UN | (ج) تقليص متوسط الوقت اللازم لمعالجة الحالات بصورة نهائية |
i) Diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement les procédures d'appel, entre le moment où une procédure d'appel est portée devant la Commission paritaire de recours et celui où une décision est prise par le Secrétaire général | UN | ' 1` نقصان متوسط الوقت اللازم للفصل النهائي في الطعون، وهي الفترة من تقديم الطعن إلى مجالس الطعون المشتركة لغاية صدور قرار الأمين العام |
Le délai moyen d'intervention d'urgence a été réduit d'environ 25 % en 2006-2007. | UN | أما متوسط الوقت اللازم للاستجابة لحوادث الأمن والسلامة فقد هبط بنسبة 25 في المائة تقريبا في الفترة 2006-2007. |
Le délai moyen d'intervention d'urgence a lui aussi été ramené, passant à 3,5 minutes; pour les incidents qui se produisent à l'intérieur du complexe, le délai a été de 75 secondes durant la dernière partie de l'exercice biennal. | UN | أما متوسط الوقت اللازم للاستجابة للحوادث الأمنية، فإنه قد انخفض أيضا إلى 3.5 دقائق، حيث تمت الاستجابة للحوادث التي تقع داخل المجمع في غضون 75 ثانية في الجزء الأخير من فترة السنتين. |
Le délai moyen d'approbation des projets par le Coordonnateur des secours d'urgence à partir de la date de réception des propositions finales a été ramené de 2,7 à 2,4 jours ouvrables pour le guichet réaction rapide et de 5,4 à 4,4 jours pour le guichet des urgences sous-financées. | UN | فقد انخفض متوسط الوقت اللازم للموافقة على المشاريع من جانب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بعد استلام المقترحات النهائية من 2.7 إلى 2.4 أيام عمل بالنسبة لنافذة الاستجابة السريعة، ومن 5.4 إلى 4.4 أيام عمل بالنسبة لنافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل. |
Les délais moyens d'ouverture de crédits sont passés à 4,6 jours, reflétant notamment l'accroissement du volume de crédits ouverts. | UN | 804 - ارتفع متوسط الوقت اللازم لإصدار المخصصات إلى 4.6 أيام، ويعكس ذلك، من جملة أمور، الزيادة في حجم المخصصات الصادرة. |
Les délais moyens de sélection des candidats appelés à être déployés sur le terrain ont été ramenés de 75 à 51 jours, et le passage de la fourniture rapide d'un appui en renfort à la planification des effectifs à long terme a pu être mieux assuré grâce au renforcement de la coordination interne et externe. | UN | كما تواصل تقليص متوسط الوقت اللازم لملء شاغر ميداني من 75 يوما إلى 51 يوما، وتحسَّن الانتقال من الزيادة الحادة المفاجئة في الدعم إلى التخطيط للاحتياجات من الموظفين على المدى الطويل من خلال تعزيز التنسيق على المستويين الداخلي والخارجي. |
Le délai moyen nécessaire pour remplir un poste vacant au sein du Bureau de l'audit et de l'investigation est de sept mois. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
c) Diminution du délai moyen nécessaire pour régler définitivement les affaires | UN | (ج) تقليص متوسط الوقت اللازم للبت في القضايا بصورة نهائية مقاييس الأداء: |
Réduction du temps moyen à prévoir pour l'achèvement des négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents | UN | :: اختزال متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات |
durée moyenne d'établissement d'un ticket, volume des tickets | UN | متوسط الوقت اللازم لإنشاء البطاقة، وعدد البطاقات |
De 1982 à 1989, la durée moyenne de la mise en état a régulièrement diminué. | UN | وانخفض باطراد متوسط الوقت اللازم ﻹحالة القضايا إلى المحاكمة خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٨٢. |