ويكيبيديا

    "مثالا جيدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un bon exemple
        
    • un bon exemple de
        
    • constitue un bon exemple
        
    • offre un bon exemple
        
    • fournit un bon exemple
        
    • est un exemple
        
    • un bon exemple d
        
    • un bon exemple du
        
    • exemple pour
        
    • l'exemple
        
    • on trouvera un bon
        
    • sont un bon exemple
        
    • offre un excellent exemple
        
    Le projet sur les indicateurs du développement durable que le Comité scientifique sur les problèmes d’environnement vient de terminer est un bon exemple. UN ويشكل مشروع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة الذي أنجز مؤخرا بشأن مؤشرات التنمية المستدامة مثالا جيدا على ذلك.
    L'aide apportée par l'ONU à la rédaction d'un accord de cessez-le-feu au Burundi est un bon exemple de coopération constructive. UN ومساعدة الأمم المتحدة في صياغة اتفاق وقف إطلاق النار في بوروندي تقدم مثالا جيدا للتعاون البناء.
    La situation humanitaire dans mon pays offre un bon exemple de la nécessité de mettre sur pied un programme conçu en fonction des besoins. UN إن الحالة اﻹنسانية في بلدي تقدم مثالا جيدا على ضرورة وجود برنامج يستند إلى الحاجة.
    La coopération avec la Commission économique pour l’Europe (CEE) constitue un bon exemple de la façon dont les commissions régionales se renforcent mutuellement et profitent réciproquement de leurs expériences respectives. UN ٩٣ - ويقدم التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مثالا جيدا على الوسائل التي تعزز فيها اللجان اﻹقليمية بعضها البعض وتستفيد من تجارب بعضها البعض.
    Même si cet appui organisationnel au processus de CTPD n'est pas encore une pratique universelle, le système des Nations Unies fournit un bon exemple à suivre en la matière. UN وتقدم منظومة اﻷمم المتحدة مثالا جيدا على انتشار دعم المنظمات لعملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، رغم أن هذه العملية لم تطبق عالميا بعد.
    Le développement de guides sur la meilleure pratique est un bon exemple de ces contributions pratiques. UN ويشكل تطوير منشورات عن أفضل الممارسات مثالا جيدا على تلك الإسهامات العملية.
    La Bosnie-Herzégovine en est un bon exemple. UN وتعتبر البوسنة والهرسك مثالا جيدا عن هذا الواقع.
    Le programme national adopté au Soudan avec la participation de l'ONUDI est un bon exemple du rôle de l'industrialisation. UN ويعد البرنامج الوطني المعتمد في السودان بمشاركة اليونيدو مثالا جيدا على دور التنمية الصناعية.
    Il a noté qu'il s'agissait là d'un bon exemple de la contribution du PNUD au développement. UN وأشار إلى أن الاستعراض يعد مثالا جيدا على مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود التنمية.
    Il a noté qu'il s'agissait là d'un bon exemple de la contribution du PNUD au développement. UN وأشار إلى أن الاستعراض يعد مثالا جيدا على مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود التنمية.
    48. Le mode d'action adopté, en ce qui concerne le commerce, dans le système global de préférences commerciales constitue un bon exemple pour le secteur financier. UN ٨٤- يوفر النهج الذي اعتمد في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية في ميدان التجارة مثالا جيدا يحتذى به في الميدان المالي.
    L'aide fournie par la Cour pénale internationale aux victimes de l'Armée de résistance du Seigneur dans le nord de l'Ouganda constitue un bon exemple de cette approche générale. UN وتشكل المساعدة التي تقدمها المحكمة الجنائية الدولية إلى ضحايا جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا مثالا جيدا على ذلك النهج الموسع.
    Le Programme étendu d'immunisation en offre un bon exemple. UN ويعتبر برنامج التحصين الموسع مثالا جيدا لذلك.
    Une interaction constructive entre les contingents des divers pays qui y participent a été établie et offre un bon exemple de partenariat et de coopération répondant aux intérêts communs des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de ceux qui n'en sont pas membres. UN وتحقق تفاعل بنﱠاء بين الوحدات المشاركة من شتى البلدان، مما يقدم مثالا جيدا للشراكة والتعاون من أجل المصالح المشتركة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والبلدان غير المنتمية لهذا الحلف.
    La situation concernant l'avenir de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) fournit un bon exemple des différences d'évaluation du phénomène de la mondialisation. UN والحالة المتعلقة بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على التفاوت في تقييم ظاهرة العولمة.
    Par sa longévité, le Traité de Tlatelolco sur l'Amérique latine et les Caraïbes en est un exemple éloquent. UN وتمثل معاهدة تلاتيلولكو السارية منذ وقت طويل في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مثالا جيدا على ذلك.
    Il s'agit d'un bon exemple d'une solution intégrée, à base locale. UN وتقدم مثالا جيدا لحل متكامل نابع من الواقع المحلي.
    Tu es un bon exemple pour toutes les filles voulant attendre d'être mariées pour coucher. Open Subtitles كنت مثالا جيدا لكل فتاة التي تريد الانتظار لممارسة الجنس حتى تتزوج
    Il serait bon que le personnel des Nations Unies et des États Membres donne l'exemple à un moment où tant de gens dans le monde font face à des difficultés économiques. UN وينبغي أن يكون موظفو الأمم المتحدة والدول الأعضاء مثالا جيدا يحتذى به في الوقت الذي يعاني فيه، الكثير من الناس في مختلف أنحاء العالم من مشقة اقتصادية.
    On trouvera un bon exemple du fonctionnement de ce processus sur le site Web du GRECO: http://www.coe.int/t/dg1/greco/evaluations/index_FR.asp. UN وقد قدمت مجموعة الدول المناهضة للفساد مثالا جيدا على الطريقة التي تسير بها هذه العملية ((http://www.coe.int/t/dg1/greco/evaluations/index_en.asp).
    Les procédures de vote de la Première Commission, par exemple, sont un bon exemple de la façon dont l'Organisation des Nations Unies peut être simplifiée et rationalisée. UN فنظام التصويت في اللجنة الأولى، على سبيل المثال، يشكل مثالا جيدا على كيفية تبسيط عمل الأمم المتحدة.
    La Jordanie offre un excellent exemple de partenariat en matière de plaidoyer entre les chefs religieux, le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et les organisations non gouvernementales, qui vise à promouvoir la planification familiale et la participation des hommes. UN ويعد الأردن مثالا جيدا على التعاون في مجال الدعوة بين كبار رجال الدين والمجلس الوطني للسكان ووزراة الصحة والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لتشجيع تنظيم الأسرة ومشاركة الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد