D'autre encore viennent de pays de la CEI comme l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et le Tadjikistan. | UN | وهناك أيضاً لاجئون من بلدان كومنولث الدول المستقلة مثل أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وطاجيكستان. |
19. Des Etats nouvellement indépendants comme l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, la Géorgie, le Kazakhstan, l'Ouzbékistan et l'Ukraine ont accueilli avec satisfaction l'ouverture dans leurs pays respectifs de bureaux intérimaires des Nations Unies. | UN | ١٩ - ورحبت دول مستقلة حديثا مثل أرمينيا وأذربيجان وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان وأوكرانيا وأوزبكستان بإنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في بلدانها. |
L'OSCE a eu la clairvoyance et l'autorité nécessaires pour inclure ces pays dans sa structure et donner ainsi à un petit pays comme l'Arménie l'occasion de s'ancrer dans la communauté des nations européennes conformément à des valeurs politiques et sociales établies de longue date. | UN | ولكن كان لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من الرؤية والقيادة ماجعلها تشمل تلك البلدان في تشكيلها، وبالتالي تتيح الفرصة لبلد صغير مثل أرمينيا أن يرسي أركانه على مجتمع الدول اﻷوروبية وفقا للقيم السياسية والاجتماعية التليدة. |
Aujourd'hui, lorsque nous parlons de la nécessité de rendre cette Organisation meilleure et plus efficace dans la préservation de la paix et de la sécurité internationales, nous devons réfléchir sérieusement à la façon de s'assurer que les États agresseurs tels que l'Arménie sont traduits en justice. | UN | واليوم، عندما نتكلم جميعا عن الحاجة إلى جعل المنظمة أداة أفضل وأكثر فعالية لحفظ السلم والأمن الدوليين، يجب أن نفكر بجدية في كيفية ضمان محاكمة دول معتدية مثل أرمينيا. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté nationale qui mettent l'accent sur la participation active et l'habilitation communautaire des groupes vulnérables inclut désormais les réfugiés, les personnes déplacées et/ou les rapatriés dans des pays tels que l'Arménie, Serbie-et-Montégro, Ouganda et Zambie. | UN | وباتت الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، التي تركز على المشاركة الفعلية وتوفير الإمكانيات للمجموعات المعرضة للفقر، تشمل الآن اللاجئين، والمشردين داخليا و/أو العائدين في بلدان مثل أرمينيا وأوغندا وزامبيا وصربيا والجبل الأسود(16). |
Le HCR a plaidé en faveur d'une législation contre la traite soucieuse de la situation des demandeurs d'asile dans plusieurs pays, dont l'Arménie et le Maroc. | UN | وقد دعت مفوضية اللاجئين إلى سن تشريع لمكافحة الاتجار يراعي اللجوء السياسي، وذلك في عدة بلدان، مثل أرمينيا والمغرب. |
Dans des pays comme l’Arménie, la Géorgie, la République de Moldova et le Turkménistan, le déficit budgétaire et le déficit courant sont principalement financés par des sources officielles, si bien que ces pays sont particulièrement vulnérables en cas de réduction de ces moyens de financement. | UN | وهناك بلدان، مثل أرمينيا وتركمانستان، وجورجيا وجمهورية مولدوفا تعاني من أوجه عجز مالية وعجز في الحسابات الجارية، وهي أوجه عجز تمول في غالبيتها من مصادر رسمية، وهو ما يجعل هذه البلدان ضعيفـة بصفـة خاصـة أمـام ما يحدث من تغييرات في هذه التدفقات. |
Les activités de formation et de sensibilisation aux questions intéressant les droits de l’homme étaient surtout destinées à des groupes minoritaires vivant dans des pays comme l’Arménie et le Rwanda, et un manuel de formation sur le règlement des conflits est en cours d’élaboration dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme. | UN | واستهدف التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان بصورة أدق، مجموعات اﻷقليات في بلدان مثل أرمينيا ورواندا، ويجري حاليا إعداد دليل للتدريب عن حل المنازعات في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
La coopération en matière de détection et de répression est accordée en vertu de la Convention de Schengen, ainsi que de divers traités bilatéraux ou multilatéraux, auxquels sont aussi parties des pays non membres de l'Union européenne, comme l'Arménie. | UN | يجري التعاون في مجال إنفاذ القانون بموجب اتفاقية شينغين وبموجب عديد من الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف (كذلك مع بلدان خارجة عن الاتحاد الأوروبي، مثل أرمينيا). |
Pour les pays de la Communauté à faible revenu comme l'Arménie, le Kirghizistan, la République de Moldova, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan, la dépréciation de la monnaie russe ainsi que la dévaluation au Kazakhstan pourraient avoir une incidence négative sur la valeur des envois de fonds par les travailleurs migrants, limitant la consommation privée, voire la croissance. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصادات ذات الدخل المنخفض في رابطة الدول المستقلة، مثل أرمينيا وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان ومولدوفا، فإنه من المحتمل أن يؤثر ضعف العملة الروسية وتخفيض قيمة العملة في كازاخستان تأثيراً سلبياً على قيمة التحويلات المالية المرسلة من العمال المهاجرين إلى أوطانهم، مما يقيد الاستهلاك الخاص وربما يحد من النمو. |
En conséquence, on ne peut laisser un pays comme l'Arménie se proclamer l'avocat du droit à l'autodétermination dans un autre pays, surtout lorsqu'il continue de présenter des revendications territoriales sans fondement dans ce même pays - revendications qui ont été endossées de jure par une décision du Parlement arménien. | UN | ونتيجة لذلك لا يمكن لبلد مثل أرمينيا أن يجد التبرير ﻷن يدعي تأييده لحق تقرير المصير في بلد آخر، وعلى وجه الخصوص عندما يقوم بمطالب إقليمية لا أساس لها في ذلك البلد - وهي مطالب أقرها من الناحية القانونية قرار صادر عن البرلمان اﻷرميني. |
Les victimes de la traite des êtres humains (tant pour l'exploitation de leur sexe que pour celle de leur travail) viennent généralement d'Europe de l'Est (d'Ukraine, de Moldavie, de Bulgarie, de Russie, de Slovaquie, de Lituanie, etc.) et moins souvent de quelques autres pays de l'ex-URSS (comme l'Arménie et la Géorgie). | UN | وعادة ما تأتي ضحايا الاتجار بالبشر من أوروبا الشرقية (أوكرانيا، ومولدافيا، وبلغاريا، وروسيا، وسلوفاكيا، وليتوانيا، وغيرها)، وبتواتر أقل من بعض البلدان الأخرى في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق (مثل أرمينيا وجورجيا). |
Plusieurs pays, dont l'Arménie et la Turquie, ont indiqué tenir compte des expériences faites à l'occasion de catastrophes passées pour élaborer des plans d'intervention d'urgence, développer des projets de recherche, acquérir de nouveaux équipements et former les membres de leurs équipes de sauvetage et de secours, mais aussi le public en général. | UN | وأبلغت عدة بلدان (مثل أرمينيا وتركيا) بأنها تراعي الخبرات المكتسبة من الكوارث السابقة في إعداد خطط مواجهة حالات الطوارئ، ووضع مشاريع البحث، وشراء معدات جديدة، وتثقيف أفراد قوات الإنقاذ والإغاثة وتدريبهم، فضلاً عن عامة الناس. |
45. Comme indiqué plus haut concernant les normes de comptabilité et d'audit, plusieurs pays (dont l'Arménie et la Bulgarie) exigent que la comptabilité soit également soumise à des prescriptions législatives relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | 45- وكما ورد أعلاه فيما يتعلق بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، تقضي قوانين عدة بلدان (مثل أرمينيا وبلغاريا) بأن تفي أعمال المحاسبة أيضا بمقتضيات تشريعية محددة متصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |