L'une des sources de la mortalité réside dans des maladies extragénitales, telles que les maladies cardio-vasculaires, les pathologies endocriniennes ou les maladies rénales. | UN | ويتمثل أحد أسباب الوفيات النفاسية في الأمراض غير التناسلية مثل أمراض القلب والأوعية وأمراض الغدد الصماء وأمراض الكلى. |
L'incidence des maladies non transmissibles, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension et le cancer, est en hausse. | UN | كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
Les organismes techniques ont effectué des études et introduit des mesures positives pour prévenir et soigner les maladies professionnelles qui sont préjudiciables à la santé des femmes telles que les maladies respiratoires dans les filatures de textiles, les problèmes de peau sur les chantiers de construction de routes et l'intoxication chimique. | UN | وتجري الوكالات الفنية أبحاثاً بشأن تدابير الوقاية وتعمل على اﻷخذ بها وبتوفير العلاج من اﻷمراض الضارة بالمرأة مثل أمراض الرئتين في مصانع النسيج، وأمراض الجلد في مواقع بناء الطرق والتسمم الكيميائي. |
Les économies émergentes, ainsi que les pays plus développés, sont confrontés à une augmentation de cas de maladies non transmissibles comme les maladies cardiovasculaires ou le diabète, ainsi que des cas de blessures dues aux problèmes de sécurité routière. | UN | إن الاقتصادات الناشئة، وكذلك المزيد من البلدان المتقدمة النمو، تواجه زيادة كبيرة في حالات انتشار الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسكري، بالإضافة إلى الإصابة الناجمة عن مشاكل السلامة على الطرق. |
Ces médicaments interviennent en effet pour beaucoup dans le traitement de pathologies comme les maladies cardiovasculaires, le diabète, l'asthme, de nombreux types de cancers, la dépendance à l'égard du tabac, la dépression et l'épilepsie. | UN | وأكد أن الأدوية الأساسية عنصر رئيسي في علاج أمراض مثل أمراض القلب والشرايين والسكري والربو والكثير من أنواع السرطان والارتهان بالتبغ والاكتئاب والصرع. |
Les établissements de soins offrent des services universels tels que des soins prénatals et pédiatriques, ils administrent des vaccins, établissent des diagnostics et soignent des maladies telles que les affections cardiaques, la tuberculose et les cancers selon les besoins des populations locales. | UN | وتوفر مراكز الرعاية الصحية خدمات شاملة مثل الرعاية في فترة الحمل، وصحة الطفل ونمائه، والتحصينات، وتشخيص وعلاج الأمراض مثل أمراض القلب والسل والسرطان، وفقا لاحتياجات المنطقة المحلية. |
Une multitude de maladies, notamment les maladies cardiaques, cause première de la mortalité des femmes, sont souvent mal diagnostiquées ou totalement occultées chez les femmes. | UN | وهناك العديد من الأمراض، مثل أمراض القلب، وهو القاتل الأول للمرأة، يساء تشخيصها بالنسبة للنساء أو التغافل عنها كلية. |
iv) Indicateurs sanitaires : couverture vaccinale, morbidité, mortalité, fréquence des maladies non transmissibles telles que les maladies cardio-vasculaires, le cancer, le diabète, les maladies du foie et des reins, etc.; | UN | ' ٤` المؤشرات الصحية؛ تغطية التطعيم، الاعتلال، الوفيات، انتشار اﻷمراض غير المعدية مثل أمراض القلب، والسرطان، والسكري، وأمراض الكبد والكلى. |
Ces nouvelles conditions ont quant à elles favorisé la recrudescence de maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète, les maladies pulmonaires et le cancer. | UN | تسببت هذه الظروف المتغيرة، بدورها، في زيادة الأمراض غير المعدية، مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والأمراض الرئوية، والسرطان. |
Des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, le cancer et le diabète figurent parmi les principales causes de décès en Thaïlande, même parmi les jeunes. | UN | وأشار إلى أن الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكري هي السبب الأول للموت في تايلند، بما في ذلك بين الشباب. |
89. Les affections de longue durée telles que les maladies cardiaques, le cancer, le diabète, l'obésité et les affections liées au tabac sont toujours la première cause de mauvaise santé et de décès prématuré en Nouvelle-Zélande. | UN | 89- والأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والسرطان والسكري والسمنة والأمراض المتصلة بالتبغ من الأسباب الرئيسية لسوء الأحوال الصحية والموت المبكر في نيوزيلندا. |
De même, des maladies de pauvres telles que les maladies tropicales négligées et un nombre croissant de problèmes de santé liés à des maladies non contagieuses continuent d'être très répandus en dépit du fait que, dans la plupart des cas, ils soient faciles à prévenir et à traiter. | UN | كما أن أمراض الفقراء مثل أمراض المناطق المدارية المهملة وعدداً متزايداً من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية ما زالت واسعة الانتشار، على الرغم من أن معظم هذه الأمراض والمشاكل تسهل الوقاية منه وعلاجه. |
Chaque année, les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, le diabète et les maladies respiratoires chroniques coûtent la vie à environ 36 millions de personnes dans le monde, soit près de 63 % du nombre total annuel des décès. | UN | تحصد الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والجلطة الدماغية والسكري والأمراض التنفسية المزمنة أرواح حوالي 36 مليون شخص في أنحاء العالم سنويا. تشكل هذه الوفيات حوالي 63 في المائة من إجمالي عدد الوفيات سنويا. |
D'après l'OMS, les maladies chroniques, telles que les maladies cardiovasculaires et cérébrovasculaires et le cancer, sont les principales causes de décès, avec seulement de légères différences entre les hommes et les femmes, le cancer du sein étant celui qui fait le plus de victimes parmi les femmes. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، تشكل الأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض الدماغية الوعائية والسرطان، مع اختلافات طفيفة بين الذكور الإناث، الأسباب الرئيسية للوفاة، علما أن سرطان الثدي يشكل السبب الرئيسي للوفاة بين النساء. |
Des maladies chroniques comme les maladies cardiaques, les attaques cérébrales, le cancer, les affections respiratoires et le diabète constituent de loin la principale cause de mortalité dans le monde, représentant 60 % de tous les décès, dont 80 % des décès dans les pays à faible revenu ou revenu moyen. | UN | وحتى الآن، تمثل الأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والسكتات الدماغية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكر السبب الرئيسي للوفيات في العالم، إذ تسبب 60 في المائة من جميع الوفيات، ويحصل 80 في المائة من تلك الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
Les maladies cardiovasculaires, comme les maladies coronariennes et l'hypertension, étaient en première place avec 50 % des causes de mortalité et le plus grand nombre d'années perdues en raison d'invalidité en BosnieHerzégovine en 1991. | UN | وتأتي أمراض القلب والأوعية الدموية، مثل أمراض الشريان التاجي وارتفاع ضغط الدم في المقدمة حيث شكلت نسبة 50 في المائة من الأسباب الرئيسية للوفيات والسنوات الضائعة بسبب الإعاقة في البوسنة والهرسك عام 1991. |
1.125 Contrôle, suivi et traitement de plus de 130 000 patients pour des maladies non transmissibles comme les maladies cardiovasculaires et le diabète, dans le cadre de la stratégie de prévention et de lutte contre les principaux facteurs de risque. | UN | 1-125 تقييم حالة أكثر من 000 130 مريض ومتابعتهم ومعالجتهم من أمراض غير معدية مثل أمراض القلب وأمراض السكري ضمن استراتيجية الوقاية والرقابة التي تعالج المخاطر الرئيسية. |
Plus de 1,5 milliard de personnes sont en surpoids et un tiers d’entre elles sont considérées comme étant obèses. Ces individus sont particulièrement exposés aux maladies non contagieuses comme les maladies cardiaques, les infarctus et le diabète. | News-Commentary | ومن عجيب المفارقات أن الجوع المستشري يتعايش في العديد من أجزاء العالم مع مستويات متزايدة الارتفاع من البدانة. إذ يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص من زيادة الوزن، ويُعَد أكثر من ثلثهم بدينا. والواقع أن هؤلاء الأشخاص معرضون بشكل خاص للإصابة بأمراض غير معدية مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية والسكري. |
Les maladies non transmissibles, comme les maladies cardiaques, les accidents vasculaires cérébraux, les cancers, les affections respiratoires chroniques et le diabète, constituent aujourd'hui la principale cause de mortalité dans le monde37. | UN | ٨٩ - وقد أصبحت اليوم الأمراض غير المعدية، مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والسكري، السبب الرئيسي للوفاة في العالم(37). |
Par ailleurs, la mondialisation apparaît comme un facteur majeur de l'évolution des modes de vie et de la diffusion épidémique de maladies non transmissibles telles que les affections cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et les diabètes. | UN | وينظر كذلك إلى العولمة على أنها عامل رئيسي يسهم في تغيير أساليب الحياة وفي تفشي أمراض غير معدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، وداء السكري. |
Bien que les taux de mortalité infantile et juvénile s'améliorent, ils demeurent élevés. Il faudra poursuivre les efforts, en mettant particulièrement l'accent sur les causes de ces mortalités, notamment les maladies prénatales, les malformations congénitales et les infections respiratoires. Taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | وعلى الرغم من التحسن الذي حصل على معدل وفيات الأطفال والرضع إلا أنها لا تزال مرتفعة، وبالتالي، فإن المطلوب بذل المزيد من الجهود لتخفيض هذه المعدلات، بالتركيز على مسببات وفيات الرضع والأطفال (مثل أمراض ما قبل الولادة، التشوهات الخلقية، امراض الجهاز التنفسي). |
On a également progressé dans l'évaluation du risque de maladies multifactorielles telles que les cardiopathies coronariennes, le diabète et l'hypertension essentielle. | UN | وتحققت مكاسب أخرى في تقييم الأمراض المتعددة العوامل مثل أمراض قصور الشريان التاجي، والسكري، وارتفاع ضغط الدم الأساسي. |