Je dis heureusement, car nous sommes conscients des expériences amères des pays frères africains, comme l'Angola et le Mozambique. | UN | وأقول لحسن الحظ لأننا نعي التجارب المريرة للبلدان الأفريقية الشقيقة لنا، مثل أنغولا وموزامبيق. |
Dans d'autres pays, comme l'Angola et la Colombie, les Gouvernements ont incorporé les Principes directeurs dans leurs politiques et leurs législations nationales. | UN | وفي بلدان أخرى مثل أنغولا وكولومبيا، أدرجت حكومتا البلدين المبادئ التوجيهية في تنفيذ سياساتها وتشريعاتها الوطنية. |
L'éducation pour la paix est un élément commun aux programmes d'instruction dans les pays en proie aux conflits comme l'Angola et le Rwanda. | UN | ويمثل تعليم السلام عنصرا مشتركا في برامج التعليم في الدول المعرضة للنزاعات مثل أنغولا ورواندا. |
Les taux élevés de croissance économique ont en revanche eu peu d'incidence sur la pauvreté dans des pays exportateurs de pétrole tels que l'Angola et le Nigéria. | UN | وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا. |
Le nombre de victimes dans des pays tels que l'Angola et le Mozambique laisse sans voix. | UN | ولا شك أن عدد الضحايا في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق قد بلغ أرقاماً مذهلة. |
D'autres pays, comme l'Angola, le Kenya et la Tanzanie, sont devenus des marchés en expansion pour le Zimbabwe. | UN | وهناك بلدان أخرى، مثل أنغولا وكينيا وتنزانيا، أصبحت أسواقا آخذة في التوسع بالنسبة لمنتجات زمبابوي. |
Une partie de notre assistance est consacrée à des pays comme l'Angola et le Mozambique pour les aider à se libérer du fléau que représentent les mines. | UN | ويتمثل جزء من هذا الدعم في أننا نساعد بلدانا مثل أنغولا وموزامبيق على التخلص من آفة اﻷلغام. |
Parmi les pays comme l'Angola, le Bénin, le Burundi, le Tchad et le Libéria dont le CPR est bas, des hausses ont été constatées. | UN | وأفيد عن زيادات طرأت في البلدان التي كان فيها المعدل منخفضا مثل أنغولا وبنن وبوروندي وتشاد وليبريا. |
Nous allons aussi poursuivre nos efforts avec d'autres États non membres, comme l'Angola, la Somalie et le Myanmar. | UN | سنواصل أيضا جهودنا مع الدول الأخرى غير الأعضاء المتبقية، مثل أنغولا والصومال وميانمار. |
Des opérations de déminage sont déjà engagées en Afghanistan et au Cambodge et dans des pays comme l'Angola, la Somalie et l'ex-Yougoslavie, où elles s'inscrivent dans le cadre des efforts humanitaires et de maintien de la paix. | UN | إن عمليات تطهير اﻷلغام جارية فعلا في أفغانستان وكمبوديا، وفي بلدان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة حيث تعد جزءا من حفظ السلام والجهود الانسانية. |
En ont bénéficié des pays comme l'Angola, les Antilles néerlandaises, le Bangladesh, la Chine, la Gambie, le Kenya, le Malawi, le Myanmar et le Viet Nam. | UN | وتم توفير الدعم التقني لبلدان مثل أنغولا وبنغلاديش وجزر اﻷنتيل الهولندية والصين وغامبيا وكينيا وملاوي وميانمار وفييت نام. |
Les participants ont également pris note des efforts faits à l'échelle nationale par des pays comme l'Angola, la République démocratique du Congo, la Sierra Leone et la Guinée pour lutter contre les diamants du sang en améliorant les contrôles internes. | UN | ونوه الاجتماع أيضا بالجهود التي تبذلها دول مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغينيا لمكافحة الماس الممول للصراعات بتحسين الضوابط الداخلية وأقرها. |
Ma délégation appuie énergiquement l'appel lancé par le Secrétaire général en vue d'un financement immédiat et réaliste, en particulier pour ce qu'on appelle les urgences oubliées comme l'Angola, la Somalie et la région des Grands Lacs. | UN | ويؤيد وفد بلادي بشدة نداء الأمين العام من أجل التمويل المجدي العاجل، وبخاصة بالنسبة لما يسمى بالطوارئ المنسية، مثل أنغولا والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى. |
L'investissement étranger direct à destination de l'Afrique s'est essentiellement concentré sur l'industrie pétrolière qui offrait les taux de rentabilité les plus élevés, malgré l'instabilité politique, les crises et les conflits dans des pays comme l'Angola. | UN | وتركزت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا بصورة رئيسية على صناعة النفط التي بلغت عائداتها أعلى المعدلات، على الرغم من القلاقل واﻷزمات والمنازعات السياسية التي شهدتها بعض البلدان مثل أنغولا. |
Les États touchés tels que l'Angola et la Croatie, par exemple, ont contribué de façon considérable au financement de la lutte antimines. | UN | فمثلاً، تقدم الدول المتأثرة مثل أنغولا وكرواتيا مساهمات كبيرة لتمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Des conseils nationaux et infranationaux de la sécurité alimentaire sont en place dans plusieurs pays, tels que l'Angola, le Kirghizistan, la République dominicaine et le Sénégal. | UN | وتوجد مجالس وطنية ومحلية تُعنى بالأمن الغذائي في عدة بلدان مثل أنغولا والجمهورية الدومينيكية والسنغال وقيرغزستان. |
En dépit de la distance géographique, nous sommes gravement préoccupés par les conflits qui affligent des pays africains, tels que l'Angola, la Somalie, le Libéria, le Rwanda et le Burundi. | UN | وعلــى الرغم من البعــد الجغرافي، تقلقنا قلقــا عميقــا الصراعــات في البلدان الافريقية، مثل أنغولا والصومــال وليبريــا وروانــدا وبوروندي. |
Des pays tels que l'Angola et l'Afrique du Sud attirent ceux qui recherchent des débouchés ou une protection, voire les deux. | UN | 51 - وأصبحت بلدان مثل أنغولا وجنوب أفريقيا بلدانا جاذبة لمن يلتمسون الفرص الاقتصادية أو الحماية أو كليهما. |
Et il en serait de même, à tous points de vue, pour d'autres pays voisins de la République démocratique du Congo, tels l'Angola et la République centrafricaine. | UN | ويقال الشيء نفسه، من جميع الأوجه، بالنسبة لبلدان أخرى مجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Lors de la phase d'établissement de la paix, par exemple en Angola, en Sierra Leone ou à Sri Lanka, l'éducation concernant les dangers que représentent les engins non explosés et les programmes de déminage ont constitué des instruments indispensables de protection physique. | UN | كما كان التعليم بشأن مخاطر الذخائر غير المنفجرة، وبرامج إزالة الألغام، من الأدوات الحيوية لتأمين الحماية الشخصية في البلدان التي كانت في طريقها إلى تحقيق السلام، مثل أنغولا أو سيراليون أو سري لانكا. |
Cela a été le cas dans les économies pétrolières telles que l'Angola, l'Égypte et le Soudan, où l'inflation a été de 12,6%, 17,1% et 15% respectivement. | UN | وكان هذا هو حال الاقتصادات النفطية مثل أنغولا ومصر والسودان حيث بلغ معدل التضخم 12,6 و 17,1 في المائة و 15,0 على التوالي. |
e) Les activités entreprises par le PNUD dans le domaine de la lutte antimines, qui ont porté sur 20 pays en 2002, couvrant la remise en oeuvre de projets dans des pays après les conflits, notamment en Angola et au Sri Lanka, ainsi que des programmes plus avancés en Bosnie-Herzégovine, en République démocratique populaire lao et au Mozambique. | UN | (هـ) حافظة البرنامج من الأعمال المتعلقة بالألغام - كانت هذه الحافظة تشمل 20 بلدا في عام 2002، وكانت هذه الأعمال تتراوح بين استئناف لمشاريع في بلدان تمر بمرحلة ما بعد الصراع، مثل أنغولا وسري لانكا، وبرامج أكثر نضجا في البوسنة والهرسك وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وموزامبيق. |
Dans plusieurs situations d'urgence récentes, comme en Angola et au Libéria, des coordonnateurs de l'aide humanitaire ont été désignés, indépendamment du Coordonnateur résident. | UN | وفي عدة حالات طوارئ حديثة مثل أنغولا وليبيريا تم تعيين منسقين إنسانيين منفصلين عن المنسق المقيم. |