ويكيبيديا

    "مثل إجراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que les
        
    • tels que les
        
    • telles que des
        
    • tel que les
        
    • telles que la
        
    • telles qu'une
        
    • tenue d'
        
    • comme la conduite
        
    • comme la procédure
        
    • comme le recours en
        
    • c'est-à-dire la réalisation
        
    Il est fait appel à des consultants extérieurs, si nécessaire, lorsqu’il s’agit de formation à l’analyse des sexospécificités ou pour des raisons particulières telles que les évaluations. UN ويستعان بالخبراء الاستشاريين الخارجيين بشأن نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في التدريب على التحليل المتعلق بنوع الجنس، ومن أجل أغراض محددة، مثل إجراء التقييمات.
    D'autres stratégies de participation des enfants, telles que les enquêtes faites par des enfants sur des enfants, notamment celles qui ont été élaborées par les ONG, seront examinées. UN وسوف يُنظر في استراتيجيات أخرى لإشراك الأطفال، مثل إجراء الاستقصاءات بين الأطفال، بما فيها تلك التي يجري وضعها بواسطة المنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, la crédibilité du régime de non-prolifération a été gravement mise en en danger par des événements tels que les essais nucléaires en Asie du Sud. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    On a fait valoir que des mesures spécifiques, telles que des examens médicaux systématiques lors du placement en détention et de la remise en liberté, constituaient des garanties essentielles. UN وذُكرت تدابير محددة، مثل إجراء فحوص طبية روتينية لدى دخول مراكز الاحتجاز والخروج منها بوصفها تمثل ضمانات حاسمة.
    a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration envisagé, y compris le programme d'activités à entreprendre pour les cinq années à venir tel que les études concernant les divers facteurs, notamment écologiques, techniques et économiques, qui sont à prendre en compte pour l'exploration; UN (أ) وصف عام لبرنامج الاستكشاف المقترح وتحديد جدول زمني عام له، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة، مثل إجراء دراسات حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    Ce cours traitera de questions telles que la tenue d'élections, l'équilibre des pouvoirs, l'éducation pour la démocratie et d'autres questions relatives à la consolidation du processus démocratique. Israël se réjouit que les plans concernant ce cours se déroulent de manière satisfaisante. UN وهذه الحلقة ستتناول موضوعات مثل إجراء الانتخابات والرقابة وتحقيق التوازن بين السلطات، والتربية على الديمقراطية، ومواضيع أخرى ستعزز العملية الديمقراطية ويسرنا أن خطط الحلقة الدراسية تجري على قدم وساق.
    6. L'accroissement des flux publics devrait participer d'une approche globale du développement, qui inclurait d'autres mesures telles qu'une réduction réelle et rapide de la dette des pays africains qui mettent en œuvre des réformes d'orientation et des réformes institutionnelles appropriées. UN 6- وينبغي دمج التدفقات الرسمية المتزايدة في نهج إنمائي شامل يتضمن تدابير أخرى مثل إجراء تخفيض سريع وفعال لعبء ديون البلدان النامية التي تجري اصلاحات مناسبة في مجال السياسة العامة وإصلاحات مؤسسية.
    Ces dernières couvraient des questions telles que les réformes du secteur financier en Afrique de l'Est, l'harmonisation des politiques nationales de développement et des programmes relatifs aux TIC, la mise en œuvre des programmes du NEPAD dans la sous-région, et l'évaluation des programmes pluriannuels du Bureau sous-régional et des communautés économiques régionales. UN وهذه المنشورات شملت مسائل مثل إجراء إصلاحات في القطاع المالي في شرق أفريقيا، وتنسيق سياسات التنمية الوطنية، وبرامج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتنفيذ برامج نيباد في المنطقة دون الإقليمية، وتقييم البرامج المتعددة السنوات للمكتب دون الإقليمي وللجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Compte tenu du débat mené actuellement sur le renforcement du Conseil économique et social, ce dernier devrait assumer de nouvelles tâches telles que les examens annuels menés à l'échelon ministériel et le Forum biennal pour la coopération en matière de développement, et imprimer un nouvel élan à ses activités. UN وبالنظر للمناقشة الجارية بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يُنتظر أن تُناط بالمجلس بعض المهام الجديدة، مثل إجراء استعراضات سنوية على المستوى الوزاري، وعقد منتدى التعاون الإنمائي كل عامين، بالإضافة إلى تحفيز أنشطته الحالية.
    Prenant note des outils et des publications produits par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui donnent des orientations techniques, des méthodes et des normes pour la collecte de données et la préparation d'analyses factuelles de certaines formes de criminalité, telles que les enquêtes de victimisation et les enquêtes sur les tendances de la criminalité et l'homicide, UN وإذ يحيط علما بالأدوات التي يستحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالمنشورات التي يصدرها والتي توفر إرشادات تقنية ومنهجيات ومعايير لجمع البيانات وإعداد التحليلات المستندة على الأدلة بشأن أشكال محددة من الجرائم، مثل إجراء الاستقصاءات بشأن الإيذاء واتجاهات الجريمة وجرائم القتل،
    Prenant note des outils et des publications produits par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui donnent des orientations techniques, des méthodes et des normes pour la collecte de données et la préparation d'analyses factuelles de certaines formes de criminalité, telles que les enquêtes de victimisation et les enquêtes sur les tendances de la criminalité et l'homicide, UN وإذ يحيط علما بالأدوات التي يستحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالمنشورات التي يصدرها والتي توفر إرشادات تقنية ومنهجيات ومعايير لجمع البيانات وإعداد التحليلات المستندة على الأدلة بشأن أشكال محددة من الجرائم، مثل إجراء الاستقصاءات بشأن الإيذاء واتجاهات الجريمة وجرائم القتل،
    Jusqu'à présent, ces pourparlers ont produit des résultats allant bien au-delà des échanges abstraits et portant sur des questions concrètes telles que les études de faisabilité, les programmes de formation et la création d'un Comité économique conjoint jordano-israélo-américain dans ce cadre. En outre, quelques capitales arabes ont déjà accueilli les participants à ces activités. UN لقد تحققت على هذا المسار انجازات تجاوزت تبادل اﻷفكار التجريدية إلى أمور ملموسة، مثل إجراء دراسات الجدوى، ومشاريع التدريب، وتشكيل لجنة اقتصادية أردنية - اسرائيلية - أمريكية مشتركة في إطاره ، واستضافة عدد من العواصم العربية لاجتماعات المشاركين فيه.
    a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; UN (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة، مثل إجراء دراسات حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    Par ailleurs, la crédibilité du régime de non-prolifération a été gravement mise en en danger par des événements tels que les essais nucléaires en Asie du Sud. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    106. L'examen des systèmes nationaux est effectué par des moyens appropriés tels que les entrevues avec le personnel chargé de la planification, de la préparation et de la gestion de l'inventaire ainsi qu'en consultant les dossiers et la documentation pertinents, et notamment en utilisant le cadre uniformisé de présentation des inventaires et les documents préparatoires du rapport de l'inventaire national. UN 106- تستعرض النظم الوطنية بوسائل ملائمة مثل إجراء المقابلات مع الموظفين المعنيين بتخطيط وإعداد وإدارة قوائم الجرد، ومن خلال فحص السجلات والوثائق ذات الصلة، بما في ذلك استخدام استمارة الإبلاغ الموحدة لقوائم الجرد وإعداد تقرير الجرد الوطني.
    Cette collaboration devrait prendre différentes formes, telles que des discussions thématiques ou la publication d'observations générales communes, afin de créer une meilleure synergie. UN وقد يتخذ ذلك التعاون أشكالاً مختلفة، مثل إجراء مناقشات مواضيعية أو إصدار تعليقات عامة مشتركة، بهدف تحقيق المزيد من التآزر.
    À cet égard, des études approfondies supplémentaires telles que des relevés géotechniques et des essais structurels sont à prévoir pour évaluer la nature exacte des mesures correctives requises. UN وفي هذا السياق، يتطلب الأمر القيام بدراسات متعمقة إضافية مثل إجراء مسوح جيوتقنية واختبارات من أجل تقييم طبيعة التدابير التصحيحية المطلوبة بدقة.
    a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration envisagé, y compris le programme de travail à entreprendre pour les cinq années à venir tel que les études concernant les divers facteurs, notamment écologiques, techniques, économiques et commerciaux, qui sont à prendre en compte pour l'exploration; UN )أ( وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج عمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة، مثل إجراء دراسات حول العوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛
    Le projet d'amendement à la loi relative aux forces de police tend à encourager certaines formes de coopération telles que la surveillance transfrontière, la constitution d'équipes d'enquête conjointes ou l'intervention des forces de police à l'étranger. UN وسيسمح مشروع التعديل لقانون قوات الشرطة بالنهوض ببعض أشكال التعاون مثل إجراء المراقبة عبر الحدود، أو تشكيل أفرقة مشتركة للتحقيق أو عمل أفراد الشرطة في الخارج.
    D'autres mesures, telles qu'une réduction importante de la dette extérieure et la nécessité de canaliser les apports au titre de l'aide vers les pays et les groupes de population qui en ont le plus besoin, ainsi que vers les pays touchés par des crises économiques, doivent être incorporées dans les initiatives en faveur des enfants. UN وثمة تدابير أخرى، مثل إجراء تخفيضات كبيرة في الديون الخارجية وتركيز تدفقات المعونات على أفقر البلدان وأفقر الشعوب، وعلى البلدان التي تعاني من أزمات اقتصادية، يجب أن تكون جزءا من الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي لصالح الأطفال.
    Les demandes d'indemnisation présentées par les parties concernent des questions comme la conduite des opérations militaires sur le front, le traitement des prisonniers de guerre et des civils et de leurs biens, les violations de l'immunité diplomatique et l'impact économique de certaines mesures prises par les gouvernements au cours du conflit. UN وتتصل المطالبات المقدمة من الطرفين بمسائل مثل إجراء عمليات عسكرية في مناطق الجبهة، ومعاملة أسرى الحرب والمدنيين وممتلكاتهم، والحصانات السياسية، والأثر الاقتصادي المترتب على إجراءات حكومية معينة خلال النزاع.
    Reste à savoir si les instruments existants, comme la procédure de consentement préalable, suffisent à défendre les intérêts des pays en développement, s'agissant en particulier de la gamme des produits visés et des règles en vigueur. UN وهناك سؤال مطروح بخصوص ما إذا كانت الصكوك القائمة، مثل إجراء الموافقة الواعية المسبقة، كافية من منظور البلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بنطاق شمول المنتجات بالاجراءات.
    De fait, en Colombie, l'effet exécutoire d'un jugement peut être levé par d'autres actions, comme le recours en révision ou l'action en protection qui, comme la cassation, visent à éviter des procédures ou des jugements définitifs injustes, quand ils sont contraires aux normes constitutionnelles ou légales. UN وفي الواقع، يمكن رفع الأثر النهائي للأحكام في كولومبيا بإخضاعها لإجراءات أخرى، مثل إجراء المراجعة القضائية أو إجراء الحماية، اللذين يهدفان، مثلهما مثل إجراء النقض الذي اتُّخذ آنذاك، إلى تجنب وجود محاكمات أو أحكام قضائية نهائية جائرة، حينما تتعارض مع القواعد الدستورية أو القانونية.
    * la surveillance des émissions, des effluents et des résidus, c'est-à-dire la réalisation de contrôles visant à vérifier le fonctionnement convenable et sûr de l'installation et des équipements de dépollution. UN رصد الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة، مثل إجراء عمليات فحص على التشغيل السليم والآمن للموقع ومعدات مكافحة التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد