ويكيبيديا

    "مثل الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que les armes
        
    • comme les armes
        
    • notamment les armes
        
    • telles les armes
        
    • tels que des armes
        
    • que les armes de
        
    • par exemple les armes
        
    • tel que les armes
        
    • par exemple des armes
        
    • tels que celui des armes
        
    Peuton accorder la priorité à certains types particuliers d'armes nucléaires, telles que les armes nucléaires non stratégiques relativement petites, voire portatives? UN وهل يمكن منح الأولوية لفئات محددة من الأسلحة النووية، مثل الأسلحة غير الاستراتيجية المحمولة والصغيرة نسبياً؟
    La logique veut que l'on progresse de toute urgence dans le sens d'une interdiction mondiale des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, telles que les armes chimiques et biologiques. UN ولاحظ أن مسار العمل المنطقي هو إحراز تقدم عاجل وسريع نحو فرض حظر قانوني عالمي على الأسلحة النووية يصاحب الحظر العالمي على أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Pour l'importation, l'exportation ou le transit de biens dangereux comme les armes à feu, des mesures de sécurité particulières sont prises. UN في مجال استيراد البضائع الخطرة، مثل الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها، تتخذ تدابير خاصة تتعلق بالأمن.
    comme les armes du siècle passé... nous allions devenir obsolètes. Open Subtitles مثل الأسلحة فى العصور السابقة نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال
    La prolifération des autres armes de destruction massive, notamment les armes chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs est également une source de préoccupation pour notre pays. UN كما يساور بلدنا القلق حيال انتشار أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Si les groupes terroristes pouvaient avoir accès aux armes de destruction massive, telles les armes nucléaires, biologiques ou chimiques, le monde serait entraîné au bord d'un précipice mortel et terrifiant. UN إذا استطاع الإرهابيون الحصول على أسلحة الدمار الشامل، مثل الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، فإن العالم سيكون على شفا كارثة مهلكة ومخيفة.
    Dans d'autres cas, ils les utilisent pour empêcher l'accès à des matériels nocifs tels que des armes nucléaires susceptibles de menacer la paix et la stabilité mondiales. UN وفي حالات أخرى، استعملت الجزاءات لمنع الحصول على مواد ضارة مثل الأسلحة النووية التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار العالميين.
    Les nouvelles technologies de l'armement, telles que les armes nucléaires et les drones, sont utilisées comme outils politiques pour manipuler les relations internationales, déstabiliser notre planète et saper les droits de l'homme. UN وتُستخدم تكنولوجيات الأسلحة العالية التقنية والحديثة، مثل الأسلحة النووية والطائرات بلا طيار، كأدوات سياسية للتأثير في العلاقات الدولية، وزعزعة استقرار كوكبنا، وتقويض حقوق الإنسان.
    Nous aurons à nous occuper d'autres questions, telles que les armes légères, etc., mais je pense qu'il faut maintenir l'élan que nous avons acquis. UN فهناك مسائل أخرى سيتعين علينا تناولها، مثل الأسلحة الصغيرة، وما إلى ذلك، ولكني أعتقد أنه يجب الحفاظ على الزخم الموجود لدينا الآن.
    ii) Toutefois, aucune interdiction ne vise la recherche, la mise au point, la fabrication et le stockage sur la Terre d'armes spatiales telles que les armes antisatellite ou les armes de défense antimissile. UN `2` غير أنه لا يوجد محظورات فيما يتعلق بالبحوث والتطوير والإنتاج والمخزونات الأرضية مثل الأسلحة الدفاعية المضادة للسواتل أو القذائف.
    L'opinion publique mondiale s'oppose aux armes de destruction massive telles que les armes chimiques, les armes biologiques ou à toxines, ou encore les armes nucléaires. UN ويعارض الرأي العام في جميع أنحاء العالم أسلحة الدمار الشامل مثل الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو الأسلحة النووية.
    La Croatie appui l'appel visant à ce que certaines armes classiques qui ont des conséquences humanitaires significatives, telles que les armes incendiaires et le phosphore blanc, soient prises en compte dans le cadre de la Convention. UN وتؤيد كرواتيا الدعوة إلى النظر في إطار الاتفاقية في بعض الأسلحة التقليدية ذات الأثر الإنساني الكبير، مثل الأسلحة المحرقة والفسفورية البيضاء.
    L'approche de la question dans les instances internationales a souvent été sélective et fondée sur le deux poids deux mesures, ces mêmes États qui prenaient fait et cause pour les restrictions sur certaines catégories d'armes classiques telles que les armes légères et de petit calibre se livrant à la fabrication d'armes classiques d'autres types, toujours plus perfectionnées et destructrices. UN وكثيراً ما كان النهج المتبع تجاه هذه المسألة في المحافل الدولية انتقائياً وقائما على معايير مزدوجة حيث تتزعم نفس الدول وضع القيود على بعض فئات الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتصنع في الوقت نفسه أسلحة تقليدية أخرى أكثر تطوراً وتدميراً.
    Le fait que le Registre ne comprenne pas certaines catégories d'armes classiques, comme les armes légères et de petit calibre, a un impact direct sur le niveau de participation. UN وحقيقة أن السجل لا يشمل فئات معينة من الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن لذلك تأثيراً مباشراً على مستويات المشاركة.
    Au treizième alinéa du préambule, l'accent est placé de manière excessive sur les armes légères, au détriment de l'attention qu'il conviendrait d'accorder au commerce illicite d'autres types d'armes classiques, comme les armes classiques perfectionnées. UN في الفقرة الثالثة عشرة من ديباجة مشروع القرار، هناك تركيز لا مبرر له على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك على حساب الاهتمام الذي ينبغي إيلاؤه للاتجار غير المشروع بأنواع أخرى من الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة التقليدية المتطورة.
    En outre, les Nations Unies faciliteraient, en collaboration avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, la fourniture d'équipements de police de base comme les armes de poing, les uniformes, les bottes, les ceintures, les menottes et les bâtons. UN بالإضافة إلى ذلك، ستيسر الأمم المتحدة، من خلال التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، توفير معدات الشرطة الأساسية، مثل الأسلحة الفردية، والزي، والأحذية، والأحزمة، والأصفاد والعصي.
    En outre, la Chine élaborait et promulguait plusieurs lois et règlements concernant la gestion et le contrôle d'articles dangereux comme les armes à feu et les explosifs. UN 20 - وتقوم الصين أيضا بصياغة وإصدار العديد من القوانين واللوائح المتعلقة بإدارة ومراقبة المواد الخطرة، مثل الأسلحة النارية والمتفجرات.
    Ces ordonnances n'ont pas fait l'objet d'une révision approfondie depuis qu'elles ont été promulguées et, à ce stade, elles visent avant tout les armes classiques, notamment, les armes à feu, les munitions et les explosifs. UN ولم يخضع أي من هذين القانونين لأية عملية تنقيح كبرى منذ سنهما وهما يستهدفان بشكلهما هذا أساسا الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Le Bureau des affaires de désarmement a également organisé ou participé à des ateliers régionaux ou sous-régionaux sur les questions des armes légères, d'un traité sur le commerce des armes, du désarmement nucléaire, de la non-prolifération, et d'autres armes de destruction massive, telles les armes biologiques. UN كما نظّم مكتب شؤون نزع السلاح أو شارك في حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومعاهدة للاتجار بالأسلحة، ونزع السلاح النووي ومنع الانتشار، وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، مثل الأسلحة البيولوجية.
    Les lois applicables au contrôle des exportations de produits ou de services de défense, tels que des armes et de la formation militaire, s'appliquaient également aux SMSP. UN وتسري على تلك الشركات أيضاً القوانين المتعلقة بمراقبة تصدير السلع الدفاعية أو الخدمات الدفاعية، مثل الأسلحة والتدريب العسكري.
    Il n'existe probablement pas une arme de conflit aussi répandue, aussi facile à se procurer et aussi difficile à réglementer que les armes de petit calibre. UN ولا توجد على اﻷرجح أي أداة للصراع منتشرة على نطاق واسع ومتاحة بسهولة ويتعذر تقييدها مثل اﻷسلحة الصغيرة.
    Il est important de disposer de ces informations pour pouvoir vérifier le bilan des matières utilisées pour les munitions dans d'autres domaines, par exemple les armes chimiques. UN وهذه المعلومات هامة لمطابقة الرصيد المادي من الذخائر في المجالات اﻷخرى، مثل اﻷسلحة الكيميائية.
    Matériel militaire tel que les armes ou les munitions. UN المعدات العسكرية مثل الأسلحة والذخائر.
    Il été conclu à l'issue de cette évaluation que la possibilité d'une charge utile autre que nucléaire qui pourrait aussi offrir l'option d'une explosion aérienne (par exemple des armes chimiques) était à exclure. UN ونتيجةً لهذا التقييم، تم التوصل إلى أن أياً من خيارات الحمولات الأخرى غير النووية مما قد يُتوقّع أيضاً أن ينطوي على خيار تفجير جوي (مثل الأسلحة الكيميائية) يمكن استبعاده.
    Le trafic des stupéfiants est devenu un moyen de propager les maladies et les rébellions parce que ce commerce illégal et illicite produit des revenus qui peuvent servir à d'autres trafics de marchandises illicites tels que celui des armes qui approvisionnent les rébellions et les activités terroristes dans de nombreuses régions du monde. UN إن الاتجار بالمخدرات أصبح أداة من أدوات انتشار الأمراض، وانتشار أعمال التمرد، نظرا لما يوفره هذا الاتجار غير القانوني وغير الشرعي من إيرادات يمكن أن تستخدم في الاتجار بالسلع غير المشروعة الأخرى مثل الأسلحة لإمداد حركات التمرد وللقيام بأعمال إرهابية في كثير من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد