ويكيبيديا

    "مثل الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que la CNUCED
        
    • comme la CNUCED
        
    • tels que la CNUCED
        
    • telle que la CNUCED
        
    Des efforts sont également déployés pour renforcer la coopération avec d'autres organisations internationales telles que la CNUCED et la Banque islamique de développement. UN وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية.
    Il fallait soit prévoir des innovations sur le plan institutionnel, soit mieux tirer parti du potentiel d'organisations mondiales existantes telles que la CNUCED. UN وقد يقتضي ذلك إدخال تحديثات مؤسسية أو قد ينطوي على الاستفادة بصورة أفضل من إمكانات المنظمات العالمية القائمة مثل الأونكتاد.
    Les organisations internationales, telles que la CNUCED et l'OMC, devraient soutenir les efforts déployés par les gouvernements nationaux en modifiant le régime mondial. UN وينبغي أن تعمد المنظمات الدولية، مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، إلى مساعدة الجهود الوطنية التي تبذلها الحكومات عن طريق تعديل النظام العالمي.
    Il travaille avec d'autres organismes des Nations Unies comme la CNUCED lorsqu'il est nécessaire d'avoir des avis spécialisés sur une question. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل الأونكتاد عند الحاجة لمشورة تقنية أكثر تخصصاً.
    Il a été suggéré que des organisations comme la CNUCED coopèrent avec l'ONUDI pour étendre ce genre de programme à d'autres pays du continent. UN وأشير إلى أنه ينبغي لمنظمات مثل الأونكتاد أن تتعاون مع اليونيدو لتوسيع نطاق هذه البرامج لتشمل بلداناً أخرى في أفريقيا.
    Aussi, une demande d'assistance sera prochainement adressée à des organismes tels que la CNUCED et l'OMC à cet effet. UN وسيُوجَّه عما قريب أيضاً طلب للمساعدة إلى هيئات مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية تحقيقاً لذلك.
    La Directrice a évoqué différentes initiatives, individuelles ou menées en collaboration avec d'autres institutions telles que la CNUCED et l'Union européenne, reflétant cette démarche. UN وأبلغت عن عدة مبادرات اضطلعت بها الأمانة بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل الأونكتاد والاتحاد الأوروبي، وفي ذلك انعكاس لهذا النهج الشامل.
    Nous demandons à la communauté internationale d'accorder la priorité à la définition des modalités de fonctionnement d'un tel mécanisme de compensation, en collaboration avec des organisations compétentes telles que la CNUCED. UN وندعو المجتمع الدولي إلى إعطاء الأولوية للبحث في الإجراءات العملية لآلية التعويض هذه والعمل مع المنظمات المتخصصة مثل الأونكتاد.
    Pour cela, il est important que les responsables des questions commerciales et les responsables des questions de migration se rencontrent dans des instances telles que la CNUCED pour clarifier les choses à la base. UN ولتحقيق ذلك بفعالية، من المهم أن يجتمع ممثلو الأوساط التجارية والأوساط المعنية بالهجرة في محفلٍ مثل الأونكتاد لتوضيح القواعد الأساسية في هذا الشأن.
    La septième session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes se tenait à un moment important et difficile pour l'économie mondiale, qui demandait que des organisations telles que la CNUCED formulent des mesures adéquates. UN وقال إن انعقاد هذه الدورة جاء في وقت هام يواجه فيه الاقتصاد العالمي تحدياً، مما يقتضي من المنظمات مثل الأونكتاد وضع استجابات السياسات المناسبة.
    Les donateurs, dans les pays développés en particulier, étaient invités à accroître leur soutien financier à des organisations internationales telles que la CNUCED afin d'aider les pays africains à participer efficacement au programme commercial fixé à Doha. UN ودعا المانحين، لا سيما البلدان متقدمة النمو، إلى زيادة دعمهم المالي لمنظمات دولية مثل الأونكتاد بهدف مساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة مشاركة فعالة في جدول أعمال الدوحة التجاري.
    Il a été suggéré que des organisations comme la CNUCED coopèrent avec l'ONUDI pour étendre ce genre de programme à d'autres pays du continent. UN وأشير إلى أنه ينبغي لمنظمات مثل الأونكتاد أن تتعاون مع اليونيدو لتوسيع نطاق هذه البرامج لتشمل بلداناً أخرى في أفريقيا.
    On a suggéré que des organisations internationales comme la CNUCED pouvaient leur apporter une aide. UN وأشير إلى أن بإمكان المنظمات الدولية مثل الأونكتاد أن تساهم في هذه المجالات.
    Il serait en outre utile de disposer d'informations pertinentes d'autres organismes compétents des Nations Unies, comme la CNUCED, l'OIT, l'OMC et la Banque mondiale. UN وفضلا عن ذلك سوف يكون من المفيد جمع المعلومات الملائمة من هيئات أخرى مثل الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    Souvent, une assistance bilatérale a été fournie par un État avec lequel le pays en développement considéré a des liens linguistiques ou culturels particuliers. L'assistance multilatérale venait d'organismes comme la CNUCED, la Banque mondiale ou la Commission européenne. UN وكثيرا ما قُدمت المساعدة الثنائية من بلد تربطه بالبلد النامي أواصر لغوية أو ثقافية خاصة، بينما جاءت المساعدة المتعددة الأطراف من منظمة دولية مثل الأونكتاد أو البنك الدولي أو اللجنة الأوروبية.
    Les organisations internationales comme la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale, ainsi que les banques régionales de développement, doivent promouvoir la libéralisation et la facilitation des échanges en vue du développement économique, tout en accordant l'assistance technique nécessaire à tous les pays en développement. UN ويجب أن تقوم المنظمات الدولية، مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، فضلا عن مصارف التنمية الإقليمية، بتعزيز سياسات التحرير والتيسير من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، كما يجب أن تقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية اللازمة لجميع الاقتصادات النامية.
    Des organisations internationales comme la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Banque mondiale pourraient servir de catalyseur de ce processus. UN ويمكن أن تقوم المنظمة الدولية مثل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي بدور الميسّر في هذه العمليات.
    En outre, les efforts déployés par des organismes intergouvernementaux tels que la CNUCED pour promouvoir la transparence des marchés doivent être renforcés et méritent d'être davantage soutenus par la communauté internationale des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية مثل الأونكتاد في تعزيز شفافية الأسواق، كما أن هذه الجهود تستحق المزيد من الدعم من مجتمع المانحين الدولي.
    Ce déséquilibre devait être corrigé et les organismes s'occupant de commerce international et de développement tels que la CNUCED et l'OMC pouvaient grandement y contribuer. UN ولا بد من وضع حد لهذه الازدواجية في المعايير، ويمكن للمؤسسات التجارية والإنمائية الدولية مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أن تقوم بدور قيِّم في تصحيح هذا الخلل.
    Des organismes tels que la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pourraient aider ces pays à élaborer des stratégies de promotion tout à la fois des exportations et des investissements. UN ويمكن لوكالات مثل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للبلدان في وضع استراتيجيات التصدير واستراتيجيات تعزيز الاستثمار، على السواء.
    Le rôle de catalyseur et de soutien du Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, associé aux compétences techniques d'autres divisions, assure au peuple palestinien la meilleure assistance que puisse fournir une organisation internationale telle que la CNUCED. UN ويؤدي الدور المحفز والداعم الذي تضطلع به وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، مقترناً بالخبرة التقنية لشُعب الأونكتاد الأخرى، إلى ضمان تلقي الشعب الفلسطيني أفضل مساعدة يمكن أن توفرها منظمة دولية مثل الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد