ويكيبيديا

    "مثل الإسكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que le logement
        
    • comme le logement
        
    • notamment le logement
        
    • tels que logement
        
    • telles que le logement
        
    • domaines du logement
        
    Combler cet écart était également la responsabilité de la Commission et du Centre dans des domaines tels que le logement, les établissements humains viables et l'amélioration de la qualité de vie des pauvres. UN وأضاف أن سد هذه الفجوة يشكل أيضا مسؤولية من مسؤوليات اللجنة والمركز، في مجالات مثل الإسكان والمستوطنات البشرية المستدامة والإرتقاء بنوعية حياة الفقراء.
    :: Comment est-il possible de satisfaire des besoins de base tels que le logement, l'alimentation, l'approvisionnement en eau et en électricité, les soins de santé et l'éducation dans les meilleurs délais en adoptant une approche axée sur l'être humain? UN :: كيف يمكن سد الاحتياجات الأساسية مثل الإسكان والغذاء والماء والكهرباء والرعاية الصحية والتعليم مبكرا باتباع نهج يركز على الإنسان؟
    Alors que les différentes régions participant au PCI finalisent les spécifications des biens de consommation et commencent à relever les prix, l'attention porte maintenant sur des domaines plus difficiles tels que le logement, la construction, l'équipement et les rémunérations. UN وباستكمال مناطق برنامج المقارنات الدولية وضع مواصفات المنتجات للاستهلاك والشروع في تجميع بيانات الأسعار، يُوجه الاهتمام الآن نحو المجالات الأكثر صعوبة مثل الإسكان والبناء والمعدات والأجور.
    Dans d'autres domaines comme le logement, la santé et la protection sociale, il existe un partenariat analogue entre les divers échelons gouvernementaux. UN وفي مجالات أخرى مثل الإسكان والصحة والرعاية الاجتماعية هناك شراكة مماثلة بين مختلف مستويات الحكم.
    La fourniture de services de santé et d'éducation est également favorisée par la mise en place de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et d'infrastructures concernant notamment le logement, le transport ou l'énergie. UN والمياه والصرف الصحي، والبنية الأساسية مثل الإسكان والنقل والطاقة، تدعم توصيل الخدمات الصحية والتعليمية.
    Les programmes gouvernementaux portent essentiellement sur la réhabilitation tels que logement, activités génératrices de revenus, éducation et santé. UN وينصب تركيز برامج الحكومة بصورة رئيسية على قضايا الإنعاش، مثل الإسكان وإدرار الدخل والتعليم والصحة.
    Les activités de YUVA Urban ont évolué progressivement : auparavant essentiellement centrées sur des questions telles que le logement et les moyens de subsistance à Mumbai, elles s'orientent désormais vers des objectifs urbains universels, notamment en matière d'environnement et de gouvernance. UN وقد برز في إطار منظمتنا الحضرية تحول تدريجي بحيث أصبحت كيانا حضريا عاما يشمل برنامجا للبيئة الحضرية والإدارة الحضرية بعد أن كانت كيانا يتناول أساسا قضايا مثل الإسكان والمعيشة، في مومباي.
    L'impact de l'utilisation des terres sur des domaines plus vastes tels que le logement social, l'efficacité énergétique ou l'aménagement du territoire devra être évalué. UN وتترتب على تقييم استخدام الأراضي آثار في مجالات أوسع مثل الإسكان الاجتماعي وكفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني التي سيلزم النظر فيها.
    Depuis 2002, l'initiative sur le cycle de vie a sous-tendu l'application à travers le monde des approches fondées sur le cycle de vie dans des secteurs clés tels que le logement, la mobilité et les produits alimentaires. UN تدعم مبادرة دورة الحياة منذ عام 2002، تطبيق نهج دورة الحياة في قطاعات رئيسية في مختلف أنحاء العالم مثل الإسكان والتنقل والأغذية.
    Il a également dit que l'intégration de la question des déplacés aux stratégies de planification du développement dans des domaines tels que le logement, l'éducation, la santé et l'emploi était nécessaire pour améliorer leur résilience, leurs moyens de subsistance et leur autonomie. UN وأشار أيضا إلى ضرورة إشراك المشردين داخليا في استراتيجيات التخطيط الإنمائي في مجالات مثل الإسكان والتعليم والصحة والعمالة ليتسنى تعزيز قدرتهم على التكيف والفرص المتاحة أمامهم لكسب الرزق واعتمادهم على أنفسهم.
    Pour ce qui est des éléments du PIB tels que le logement et la construction, on a eu recours à de nouvelles méthodes, et étant donné que les pays ne disposaient pas de la base statistique adéquate pour appliquer lesdites méthodes, certaines parties de l'enquête ont été menées de manière centralisée, souvent sans la participation des pays ou avec une participation limitée de leur part. UN وبالنسبة لمكونات الناتج المحلي الإجمالي مثل الإسكان والتشييد، أُعدت أساليب بديلة/جديدة لم يتوفر لها الأساس الإحصائي الوطني الملائم. ونتيجة لذلك، أجريت أجزاء من برنامج الاستقصاء باستخدام نهج يدار بطريقة مركزية، دون مشاركة وطنية أو بمشاركة وطنية محدودة في أغلب الأحوال.
    L'indépendance permettrait aux Bermudes de prendre ses propres décisions au sujet de questions essentielles comme le logement, la lutte contre la criminalité et les utilisations de l'eau et d'agir en tant que membre à part entière des Nations Unies. UN والاستقلال سوف يسمح لبرمودا بأن تتخذ قراراتها بنفسها بشأن المسائل الحيوية مثل الإسكان ومكافحة الجريمة واستخدام المياه وللتصرف كدولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
    Dans le cycle de 2011, certains secteurs comme le logement, la santé et l'éducation privées, les services publics, les biens d'équipement et le bâtiment ont suscité moins d'intérêt de la part des régions que, par exemple, les produits de consommation. UN ٥٤ - في جولة عام 2011، تمت إدارة بعض المجالات، مثل الإسكان وقطاع الصحة الخاصة والتعليم والخدمات الحكومية وسلع المعدات والبناء، بمشاركة من المناطق أقل مما كان عليه الحال، مثلا، فيما يتعلق بالمنتجات الاستهلاكية في الأسواق.
    Dans le nouveau système d'approche groupée, ONU-Habitat est en charge de divers secteurs, notamment le logement et les questions foncières et patrimoniales. UN ويتولى موئل الأمم المتحدة قضايا مختلفة مثل الإسكان والأرض والملكية في نظام الاستجابة الجماعية الجديد.
    Le seuil de pauvreté générale est défini comme niveau des dépenses alimentaires annuelles par personne pour satisfaire les besoins minimaux caloriques quotidiens (seuil de dénuement) plus un supplément pour les services et biens non alimentaires essentiels tels que logement, transport, éducation, santé, habillement et ceux d'usage quotidien. UN (ج) حدد خط الفقر العام باعتباره الكلفة السنوية للأغذية للشخص اللازمة لتلبية الحد الأدنى للمتطلبات اليومية من السعرات الحرارية (خط الفقر المدقع) زائد مبلغ إضافي يغطي استهلاك السلع غير الغذائية والخدمات الأساسية، مثل الإسكان والنقل والتعليم والصحة والملابس وأصناف الاستخدام اليومي والمنزلي؛
    Nous savons quelles politiques seraient à même de renforcer la bonne gouvernance urbaine et améliorer dont les villes traitent les questions essentielles telles que le logement, l'utilisation des terres, l'accès équitable à la terre, la succession et le droit au logement, l'assainissement et l'efficience énergétique. UN ونحن نعرف ما هي السياسات التي ستعزز الإدارة الحضرية الرشيدة، وتحسّن طريقة معالجة المدن للقضايا الأساسية مثل الإسكان واستخدام الأراضي والحصول العادل على الأراضي وحقوق الميراث والمأوى وكفاءة المرافق الصحية والطاقة.
    Elle a fait observer que le Gouvernement continuait de veiller à ce que l’île dispose de services essentiels dans les domaines du logement, des soins de santé et du transport. UN وذكرت أن العمل مستمر لضمان توفير الخدمات اﻷساسية مثل اﻹسكان والرعاية الصحية والنقل في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد