ويكيبيديا

    "مثل الإنتربول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme Interpol
        
    • telles qu'INTERPOL
        
    • notamment INTERPOL
        
    • tels qu'INTERPOL
        
    Elle fait partie du Groupe mondial sur la migration et travaille avec des organisations chargées de la détection et de la répression comme Interpol. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول.
    Le Gouvernement de la République de Corée obtient les informations sur les groupes de terroristes en coopérant avec les organisations internationales comme Interpol. UN تحصل حكومة جمهورية كوريا على المعلومات عن الجماعات الإرهابية من خلال التعاون مع المنظمات الدولية مثل الإنتربول.
    Les organisations internationales de police criminelle comme Interpol sont convaincues que derrière la plupart des suspects qui ont été poursuivis se trouvent des réseaux ou des séries de réseaux criminels bien organisés qui tirent profit de la piraterie. UN وتعتقد المنظمات الدولية للشرطة الجنائية مثل الإنتربول أن معظم من تتم محاكمتهم توجد وراءهم شبكات إجرامية متطورة، أو سلسلة من الشبكات، تستفيد من أعمال القرصنة.
    28. L'UNODC collabore actuellement avec des organisations de détection et de répression telles qu'INTERPOL dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite de migrants. UN 28- ويعمل المكتب حاليا مع منظمات إنفاذ القانون مثل الإنتربول في منع ومكافحة تهريب المهاجرين.
    Ces informations sont communiquées par l'intermédiaire des ambassades ou des services consulaires de ces pays au Pakistan et par l'intermédiaire des ambassades du Pakistan dans ces pays ainsi que conformément aux dispositifs mis en place par diverses organisations internationales telles qu'INTERPOL et l'Organisation des Nations Unies. UN وتتاح هذه المعلومات للبلدان عن طريق سفاراتها وقنصلياتها في باكستان وعن طريق سفاراتنا في تلك البلدان، كما تتم وفقا لترتيبات موضوعة في إطار منظمات دولية مختلفة مثل الإنتربول والأمم المتحدة.
    Ces sources incluaient l'échange d'informations par les voies bilatérales (par exemple les traités d'entraide judiciaire et les accords d'entraide douanière) et multilatérales (notamment INTERPOL). UN ويشمل ذلك تبادل المعلومات في قنوات ثنائية (مثل معاهدات تبادل المساعدة القانونية واتفاقات المساعدة المتبادلة بين الإدارات الجمركية) وقنوات متعددة الأطراف (مثل الإنتربول).
    :: Utilisation de canaux tels qu'INTERPOL ou d'organismes régionaux pour accélérer la fourniture d'une assistance entre interlocuteurs d'une même région UN :: استخدام قنوات مثل الإنتربول أو الهيئات الإقليمية من أجل التعجيل بتقديم المساعدة، مع النظراء في المنطقة نفسها
    Le Ministère de l'intérieur coordonnera aussi son action avec celle des forces de police dans les pays d'origine et de destination des victimes de la traite et avec celle d'organisations internationales de police comme Interpol et Europol. UN وسوف تقوم أيضا وزارة الداخلية بتنسيق إجراءاتها مع قوات الشرطة في بلدان منشأ ومقصد ضحايا الاتجار، ومع منظمات الشرطة الدولية مثل الإنتربول واليوروبول.
    Les systèmes de données relatives aux voyageurs comprennent une liste de personnes à surveiller qui est mise à jour régulièrement, en tenant compte des informations fournies par diverses sources, comme Interpol et le Conseil de sécurité de l'ONU. UN تضم ' نظم بيانات المسافرين` أيضا قائمة رصد يتم استكمالها بشكل منتظم مع اعتبار المعلومات المتلقاة من مصادر مختلفة، مثل الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Mais, il existe des dispositions d'échange des listes des personnes qualifiées d'indésirables pour leur interception, leur interdiction d'entrer au pays ou leur mise à la disposition des services demandeurs ou informateurs comme Interpol, le parquet, Europol, les services de renseignements nationaux. UN وهناك ترتيبات لتبادل قوائم الأشخاص المعتبرين من غير المرغوب فيهم من أجل اعتراضهم ومنعهم من دخول البلد أو لتسليمهم إلى الإدارات التي طلبتهم أو أبلغت عنهم مثل الإنتربول والنيابة العامة ومكتب الشرطة الأوروبي وإدارات الاستخبارات الوطنية.
    Dans le cadre des efforts qu'elle déploie afin de protéger ses frontières, la Jamaïque utilise les informations obtenues par sa participation aux activités d'organisations internationales et régionales comme Interpol et l'Association des services de police des Caraïbes et d'Amérique latine chargés du renseignement. UN وتشمل الجهود المتواصلة التي تبذلها جامايكا لتأمين حدودها استخدام المعلومات التي تحصل عليها عبر عضويتها في المنظمات الدولية والإقليمية مثل الإنتربول ورابطة شرطة الاستخبار لدول البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Au niveau international, les échanges d'informations s'inscrivent dans le cadre des engagements multilatéraux et bilatéraux pris par la République d'Angola et du renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales, ainsi que de réseaux d'information comme Interpol. UN فيما يخص المستوى الدولي، فإن تبادل المعلومات يتم ضمن إطار الارتباطات المتعددة الأطراف والثنائية التي تلتزم بها جمهورية أنغولا، وكذلك في تقوية التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، وعبر شبكات المعلومات مثل الإنتربول.
    Il fait partie du Groupe mondial sur la migration et travaille avec les organisations et initiatives du secteur de la détection et de la répression, comme Interpol, l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (Frontex) et le Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات ومبادرات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    L'Équipe de surveillance créée par la résolution 1267 a proposé que les exposés des faits caviardés soient communiqués aux États et à des organismes (comme Interpol) après approbation du Comité, pour renforcer les sanctions ciblées. UN وقد اقترح فريق الرصد 1267 توفير بيانات حالة منقحة للدول والمنظمات (مثل الإنتربول) بعد موافقة اللجنة، على سبيل تدعيم الجزاءات المحددة الأهداف.
    De même, des informations sont échangées avec d'autres entités comme Interpol et les services de renseignements des ambassades qui se trouvent dans le pays, afin d'en savoir plus sur les antécédents et les mouvements de personnes qui opèrent en marge de la loi et de réaliser des opérations conjointes au niveau international. UN 75 - وفي الوقت نفسه، يجري تبادل المعلومات مع الهيئات الأخرى، مثل الإنتربول ووكالات الاستخبارات في البلدان التي لها سفارات في كولومبيا، بهدف الحصول على معلومات أساسية وتتبع تحركات الأشخاص خارج نطاق القانون، وللقيام بعمليات مشتركة على الصعيد الدولي.
    Dans ce contexte, le Bureau du Procureur a continué à renforcer sa coopération avec diverses organisations intergouvernementales telles qu'INTERPOL et ses bureaux centraux nationaux, ainsi qu'à répondre aux demandes d'entraide judiciaire et d'informations que lui adressent les autorités nationales en charge des poursuites, y compris celles du Rwanda. UN وفي هذا السياق، واصل مكتب المدعي العام تعزيز تعاونه مع منظمات حكومية دولية شتى، مثل الإنتربول ومكاتبها الوطنية، وواصل تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى الهيئات القضائية الوطنية، بما في ذلك رواندا.
    51. Répondant à la question du représentant slovène concernant les progrès de la coopération transfrontalière, elle dit qu'il est très important de travailler avec des organisations telles qu'INTERPOL et la Virtual Global Task Force. UN 51 - وردا على سؤال ممثلة سلوفينيا بشأن التقدم المحرز في مجال التعاون عبر الحدود، قالت إن من المهم جدا العمل مع منظمات مثل الإنتربول وقوة العمل العالمية الافتراضية.
    L'UNODC cherche à nouer des partenariats avec des entités telles qu'INTERPOL, l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (FRONTEX) et l'Office européen de police (Europol). UN ويسعى المكتب إلى إقامة شراكات مع هيئات مثل الإنتربول والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي عند الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (فرونتكس) ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول).
    Pour renforcer le paragraphe 6 de la résolution 1617 (2005) du Conseil, l'Équipe de surveillance propose également que les États soient encouragés à soumettre un mémoire motivant la proposition qui puisse être rendu public, ou du moins communiqué, sur autorisation du Comité, aux États ou organisations (telles qu'INTERPOL) qui en feraient la demande. UN 28 - ودعما للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1617 (2005)، يقترح الفريق أيضا تشجيع الدول على تقديم بيان حالة يمكن نشره على الملأ أو على الأقل الإفصاح عنه للدول أو المنظمات التي تطلبه (مثل الإنتربول) عند موافقة اللجنة.
    63. En février 2009, la Commission européenne et l'UNODC ont organisé une réunion avec des entités internationales clefs, notamment INTERPOL, Europol, l'Union internationale des télécommunications et le Conseil de l'Europe, afin de coordonner diverses activités sur la cybercriminalité. UN 63- نظمت المفوضية الأوروبية والمكتب، في شباط/فبراير 2009، اجتماعا مع هيئات دولية كبرى، مثل الإنتربول واليوروبول والاتحاد الدولي للاتصالات ومجلس أوروبا، لتنسيق مختلف الأنشطة المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Utilisation de canaux tels qu'INTERPOL pour accélérer la fourniture d'une assistance UN استخدام قنوات مثل الإنتربول بغرض التعجيل في تقديم المساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد