ويكيبيديا

    "مثل الاتجار غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que le trafic illicite
        
    • telles que le trafic
        
    • comme le trafic illicite
        
    • comme le trafic de
        
    • tel que le trafic illicite
        
    • notamment contre la traite des personnes
        
    • tels que le trafic des
        
    Ces opérations ont évolué et se sont adaptées aux nouveaux conflits qui peuvent déstabiliser des régions entières et généré de nouveaux problèmes tels que le trafic illicite d'armes et de drogues, le terrorisme et la dégradation de l'environnement. UN وقد تطورت تلك العمليات وتكيفت مع النزاعات الجديدة التي يمكن أن تزعزع الاستقرار في مناطق بكاملها وتنشأ عنها مشاكل جديدة مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻹرهاب وتدهور البيئة.
    D'autres délits commis en mer, tels que le trafic illicite de drogues, de migrants et de passagers clandestins, continuent de se multiplier. UN وتظل الجرائم الأخرى ترتكب في البحر مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتهريب المهاجرين والمسافرين خلسة على متن السفن في تزايد مستمر.
    Détection d'activités malveillantes (telles que le trafic illicite) UN كشف الأنشطة الشريرة مثل الاتجار غير المشروع
    Ce projet de convention vise à éliminer les formes les plus intolérables du travail des enfants, notamment l’esclavage, l’exploitation des enfants à des fins de prostitution ou de pornographie et l’utilisation d’enfants dans le cadre d’activités illégales telles que le trafic de drogue. UN وتشمل هذه اﻷشكال الاسترقاق، واستخدام اﻷطفال للبغاء أو ﻹنتاج المطبوعات الخليعة، واستخدام اﻷطفال في اﻷنشطة غير المشروعة مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les organisations criminelles, qui se livrent à des activités criminelles au niveau transnational générant des bénéfices très élevés, comme le trafic illicite de drogues, non seulement se procurent d’importantes ressources financières pour s’adonner à d’autres formes d’activités criminelles, comme le terrorisme, mais aussi corrompent certains officiels qui blanchissent le produit de leurs activités. UN وإن المنظمات الاجرامية باضطلاعها بالأنشطة الاجرامية عبر الوطنية التي تدر مكاسب مادية هائلة مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا تحصل على موارد مالية ضخمة لتنفيذ أنواع أخرى من الأنشطة الاجرامية مثل الارهاب فحسب بل تفسد أيضا بعض الموظفين، وتقوم بغسل عائدات أنشطتها.
    Nous soutenons que ce phénomène favorise la violence, la corruption et d'autres activités illicites comme le trafic illicite d'armes, le blanchiment d'argent et le détournement de précurseurs chimiques. UN ولا نزال نرى أن هذه الظاهرة تزيد العنف والفساد واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى، مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وغسل اﻷموال وتحويل المواد الكيميائية اﻷساسية.
    Pour des activités comme le trafic de drogue, le blanchiment d’argent et le transport clandestin de migrants, on a aujourd’hui recours au téléphone, au fax, à l’Internet et à des moyens de transport rapides et abordables, tout comme pour les activités légitimes. UN وذلك أن عمليات مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال والهجرة غير المشروعة تتلقى اﻵن الدعم من وسائط الهاتف والفاكس والانترنت ووسائل السفر السريع بأسعار مناسبة، وبنفس الطرق التي تتبعها العمليات المناظرة المشروعة.
    Il encouragera les gouvernements de pays voisins qui connaissent des problèmes analogues en matière de contrôle des drogues - en particulier des problèmes de nature transnationale tel que le trafic illicite de drogues - à lancer des initiatives ensemble. UN وسيعزز البرنامج المبادرات المشتركة بين حكومات البلدان المتجاورة التي تعاني من مشاكل متماثلة لمكافحة المخدرات، ولا سيما المشاكل التي تتسم بطابع عبر وطني واضح مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ainsi, selon un représentant, la thèse selon laquelle tous les États étaient lésés par un crime international était, dans l'ensemble, non fondée, lors même que certains crimes, tels que le trafic illicite des stupéfiants ou l'atteinte grave à l'environnement, affecteraient ou menaceraient directement plus d'un État, voire tous les États. UN ولذلك، وعلى حد تعبير أحد الممثلين، فإن الادعاء بأن جميع الدول متضررة من الجناية الدولية هو ادعاء لا أساس له بوجه عام، وإن كانت بعض الجرائم، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الاضرار الشديد بالبيئة، تؤثر مباشرة في أكثر من دولة، بل وفي جميع الدول أو تهددها.
    Le Plan d'action de Milan a présenté un aperçu d'un programme mondial pour la prévention du crime et la justice pénale dans des domaines clefs prioritaires tels que le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et a fait ressortir la nécessité de mener des travaux de recherche orientée vers l'action et de fournir une assistance technique aux pays en développement. UN وتضمنت خطة عمل ميلانو خطوطا عريضة لبرنامج عالمي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجالات أولوية رئيسية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، مشدّدة على ضرورة إجراء بحوث ذات توجه عملي وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    c) Il importait d'examiner les tâches importantes qui devaient encore être effectuées dans des domaines tels que le trafic illicite, les produits intermédiaires, les synergies, la destruction, les stocks, le bromure de méthyle, les HCFC et les dérogations; UN ثمة حاجة للنظر في العمل الكبير الذي مازال ضرورياً في بعض المجالات مثل الاتجار غير المشروع والمواد الوسيطة، والتآزر والتدمير، والمصارف، وبروميد الميثيل، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والإعفاءات؛
    Les experts se sont accordés à considérer qu'il fallait élargir le mandat étant donné que des actes tels que le trafic illicite d'armes, le trafic de drogue, les actes terroristes et autres actes illicites accomplis avec la participation de mercenaires entraînent des violations des droits de l'homme. UN كما مكن الاجتماع من الاتفاق على ضرورة توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص، بالنظر إلى الآثار التي تنتهك حقوق الإنسان والمترتبة على أنشطة مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاتجار بالمخدرات، والأعمال الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تنفذ بمشاركة المرتزقة.
    Dans le même temps, des situations de tension se généralisent, telles que le trafic des armes et des stupéfiants, l'internationalisation du crime organisé et la recrudescence du terrorisme. UN وفي الوقت نفسه فإن بواعث التوتر، مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واكتساب الجريمة المنظمة طابعا دوليا، والزيادة السريعة في اﻹرهاب، أصبحت تكتسب أبعادا عامة.
    Le trafic de drogue et les activités illicites associées, telles que le trafic illégal d'armes, le blanchiment de l'argent, le terrorisme, la corruption et autres activités criminelles, représentent le plus important défi à l'administration de la justice dans de nombreux pays. UN إن الاتجار بالمخدرات، بما يتصل به من اﻷنشطة غير المشروعة مثل الاتجار غير المشروع بالسلاح وغسيل اﻷموال والارهاب والفساد وغيره من اﻷنشطه اﻹجرامية، إنما يشكل أخطر تحد تواجهه العدالة في بلدان كثيرة.
    Nous reconnaissons les liens entre le terrorisme et les activités criminelles internationales telles que le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN فنحن ندرك الروابط القائمة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الدولية، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة.
    Au XXIe siècle, l'humanité continue d'être confrontée à d'énormes défis mondiaux comme le trafic illicite de stupéfiants, le blanchiment d'argent, la corruption et le crime organisé transnational. UN ولا تزال البشرية، التي دخلت القرن الحادي والعشرين، تواجه مزيدا من التحديات العالمية الكبيرة، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    :: Élaboration d'une législation distincte sur la prévention du terrorisme, venant s'ajouter à d'autres textes de loi en cours d'élaboration et portant sur d'autres formes de criminalité internationale comme le trafic illicite de drogues et le blanchiment d'argent. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    De la même façon, des progrès sont attendus concernant l'objectif prioritaire de lutter contre le crime organisé — particulièrement de la criminalité associée au trafic illicite de stupéfiants et des formes plus complexes de criminalité internationale, comme le trafic illicite de personnes. UN ومن المأمول أيضا أن يتحقق تقدم فيما يختـــص ببلوغ الهدف ذي اﻷولوية المتمثل في تقليص الجريمة المنظمة، لا سيما الاتجار غير المشروع بالمخــدرات وأشكال الجريمة الدولية اﻷكثر خبثا مثل الاتجار غير المشروع باﻷشخاص.
    Les activités terroristes sont souvent financées grâce à des activités criminelles comme le trafic de drogues et d'armes, les enlèvements, le chantage et le blanchiment d'argent. UN وكثيرا ما تجمع الأموال للأنشطة الإرهابية عن طريق أنشطة إجرامية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والاختطاف، والابتزاز، وغسل الأموال.
    Le Centre apporte une contribution importante dans le domaine de la prévention et la lutte contre le terrorisme et les phénomènes qui lui sont liés tel que le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN فالمركز له إسهام مهم في مجال منع ومكافحة الإرهاب وما يرتبط به من ظواهر مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    La traite et la prostitution font souvent partie de la criminalité internationale organisée et sont souvent liées à d'autres crimes tels que le trafic des stupéfiants. UN إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد