Ceux-ci peuvent publier des décrets portant sur des sujets tels que le Plan d'aménagement urbain et la mise en place d'organes exécutifs. | UN | ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية. |
Les activités opérationnelles de l'ONU ont été menées dans le cadre de programmes nationaux et régionaux tels que le Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale et la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA). | UN | وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في إطار برامج وطنية وإقليمية، مثل الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
Le Comité prend note des évolutions en matière de détermination et de présentation des réserves pour imprévus en ce qui concerne les principaux projets d'équipement, tels que le Plan stratégique patrimonial. | UN | ويقر المجلس بالتطورات في تخطيط تدابير الطوارئ والإبلاغ عنها على نطاق أوسع لمشاريع التشييد الكبرى مثل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Plusieurs initiatives ont été adoptées dans la partie anglophone des Caraïbes, telles que le plan national pour des personnes âgées en bonne santé aux Bahamas. | UN | واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما. |
Tout en rappelant les initiatives prises par le pays pour combattre le racisme, telles que le plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration, elle s'est inquiétée de la fréquence des actes d'intolérance et de violence raciale contre des migrants et des membres de minorités ethniques. | UN | وفي حين لاحظت ماليزيا المبادرات المتخذة لمناهضة العنصرية، مثل الخطة الاستراتيجية للمواطنة والإدماج، فقد أعربت عن قلقها إزاء تواتر أعمال التعصب والعنف العرقي تجاه المهاجرين وأفراد الأقليات الإثنية. |
Malheureusement, le Programme, tout comme le Plan à moyen terme, a perdu sa portée systémique, ce qui n'est pas conforme au mandat confié au PNUE par l'Assemblée générale dans sa résolution 2297 (XXVII) portant création de cet organisme. | UN | غير أن البرنامج المتوسط الأجل فقد نطاق تغطيته الشامل للمنظومة مثله في ذلك مثل الخطة المتوسطة الأجل. ويتعارض ذلك مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب قرار الجمعية العامة 2297 (الدورة 27) الذي أنشأ البرنامج. |
Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le Plan à moyen terme et ses révisions. | UN | ويرى وفد بلدي أنــه يجـب أن تحافظ هذه العملية على صلاحية وفائدة الصكوك الرئيسية مثل الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها، وأن تعيد التأكيد على تلك الصلاحية وتلك الفائــدة. |
Enfin, un autre pays se réfère à des conventions européennes, telles que la Convention européenne du paysage, et à plusieurs plans européens, tels que le Plan bleu. | UN | وأخيراً، أُشير في تقرير آخر إلى اتفاقيات أوروبية، مثل الاتفاقية الأوروبية بشأن المناظر الطبيعية، وإلى خطط أوروبية عديدة، مثل الخطة الزرقاء. |
C'est à ce programme qu'incombait au premier chef la responsabilité de coordonner les activités d'autres programmes tels que le Plan national d'accompagnement en faveur des plaignants et le Programme national de protection des témoins, et il était également chargé de la coordination avec le ministère public. | UN | ويتولى هذا البرنامج مسؤولية رئيسية تتعلق بتنسيق أنشطة البرامج الأخرى، مثل الخطة الوطنية لمساعدة ودعم المتظلمين، والبرنامج الوطني لحماية الشهود، كما يتولى مسؤولية التنسيق مع هيئة الادعاء العام. |
C'est à ce programme qu'incombait au premier chef la responsabilité de coordonner les activités d'autres programmes tels que le Plan national d'accompagnement en faveur des plaignants et le Programme national de protection des témoins, et il était également chargé de la coordination avec le ministère public. | UN | ويتولى هذا البرنامج مسؤولية رئيسية تتعلق بتنسيق أنشطة البرامج الأخرى، مثل الخطة الوطنية لمساعدة ودعم المتظلمين، والبرنامج الوطني لحماية الشهود، كما يتولى مسؤولية التنسيق مع هيئة الادعاء العام. |
Le Gouvernement soudanais a adhéré à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs à la protection de l'environnement et a adopté plusieurs stratégies et plans environnementaux, tels que le Plan d'action national pour la protection de l'environnement. Il a en outre mis en place un tribunal de l'environnement et a créé plusieurs sections et conseils de l'environnement dans les provinces. | UN | صادقت حكومة السودان على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية في مجال حماية البيئة كما تبنى السودان عدداً من الاستراتيجيات والخطط البيئية مثل الخطة القومية لحماية البيئة بالإضافة إلى إنشاء محكمة خاصة بالبيئة وأنشأ عدداً من وحدات البيئة ومجالس البيئة بالولايات. |
Les plans de travail fondés sur le Traité-cadre pour la sécurité démocratique en Amérique centrale, tels que le Plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, élaboré en application du Plan centraméricain constituent un progrès d'importance pour notre système de sécurité. | UN | وقد استفاد نظامنا الأمني من التقدم الكبير المتمثل في حيازة خطط عمل مستمدة من المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى مثل الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به وهي خطة استمدت من الخطة المقابلة لها الخاصة بأمريكا الوسطى. |
En décembre 2011, le Ministère de la justice a été renommé Ministère de la justice et des droits de l'homme, et un Vice-Ministère des droits de l'homme et de l'accès à la justice a été créé, tout comme la Direction générale des droits de l'homme, qui est notamment chargée d'élaborer des plans et programmes nationaux tels que le Plan national des droits de l'homme. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أعيدت تسمية وزارة العدل لتصبح وزارة العدل وحقوق الإنسان، واستُحدث منصب وكيل وزير لشؤون حقوق الإنسان وسبل اللجوء إلى القضاء، وأُنشئت أيضاً المديرية العامة لحقوق الإنسان المسؤولة بصفة خاصة عن وضع خطط وبرامج وطنية مثل الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement a mis en œuvre des mesures spécialement conçues pour les femmes handicapées et les a associées à des programmes d'activités intégrées se rapportant aux femmes ou aux personnes handicapées, tels que le Plan quinquennal de développement des politiques pour les personnes handicapées et le Plan de base pour les politiques en faveur des femmes. | UN | 34- ونفذت الحكومة تدابير مصممة بوجه خاص لفائدة النساء ذوات الإعاقة، وأدرجتها في برامج متكاملة تتعلق بالمرأة أو بالإعاقة، مثل الخطة الخمسية لوضع السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والخطة الأساسية لسياسة المرأة. |
a) Questions de politique générale, telles que le plan à moyen terme; | UN | )أ( القضايا الرئيسية للسياسة العامة، مثل الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
On a émis l’avis qu’il faudrait limiter le temps de parole dans un large débat sur des questions telles que le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
On a émis l’avis qu’il faudrait limiter le temps de parole dans un large débat sur des questions telles que le plan à moyen terme et le budget-programme. | UN | ٣٢٦ - أعرب عن رأي مفاده ضرورة وضع حد زمني ﻹلقاء البيانات في مناقشة واسعة حول مواضيع مثل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
a) Questions de politique générale, telles que le plan à moyen terme; | UN | )أ( القضايا الرئيسية للسياسة العامة، مثل الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, d'importantes politiques publiques ont été mises en œuvre, telles que le plan national décennal pour l'éducation (2006-2016) et le Plan national d'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفِّذت سياسات مهمة مثل الخطة الوطنية العشرية للتعليم للفترة 2006-2016 والخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En 2003, < < LDC Watch > > n'a recensé dans les PMA qu'un petit nombre d'initiatives remarquables, telles que le plan directeur pour l'adduction d'eau au Bangladesh, la création d'un bureau chargé de l'approvisionnement en eau au Tchad, le réseau de justice économique au Malawi, la formulation d'un code de la construction et d'une politique du logement aux Maldives et l'étude de l'impact sur l'environnement du Samoa. | UN | ووجدت منظمة رصد أقل البلدان نموا أن عددا قليلا فقط من المبادرات في عام 2003 هو الجدير بالذكر، مثل الخطة الرئيسية للمياه في بنغلاديش، وإنشاء مكتب لشؤون المياه في تشاد، وشبكة العدالة الاقتصادية في ملاوي، ومدونة قواعد التشييد وسياسة الإسكان في ملديف، واشتراط تقديم دراسة الأثر البيئي في ساموا. |
Malheureusement, le Programme, tout comme le Plan à moyen terme, a perdu sa portée systémique, ce qui n'est pas conforme au mandat confié au PNUE par l'Assemblée générale dans sa résolution 2297 (XXVII) portant création de cet organisme. | UN | غير أن البرنامج المتوسط الأجل فقد نطاق تغطيته الشامل للمنظومة مثله في ذلك مثل الخطة المتوسطة الأجل. ويتعارض ذلك مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب قرار الجمعية العامة 2297 (الدورة 27) الذي أنشأ البرنامج. |
Autre type d'initiative, certains programmes encouragent les personnes âgées à participer à la vie politique, sociale et économique, comme par exemple le Plan stratégique national d'Arabie saoudite pour des personnes âgées en bonne santé (2010-2015). | UN | وثمة نوع آخر من المبادرات هو البرامج التي تشجع كبار السن على المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية للشيخوخة الصحية للفترة 2010-2015 في المملكة العربية السعودية. |