ويكيبيديا

    "مثل الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comme quoi
        
    • comme celui
        
    • comme celle
        
    • Comme qui
        
    • comme ceux
        
    • comme le
        
    • est comme
        
    • telle que celle
        
    • chypriote grecque à
        
    Donc on recherche un grand escalier comme celui de la maison de la victime. Open Subtitles إذاً نحن نبحث عن درج كبير مثل الذي في منزل الضحية.
    Ce sont également des menus virtuels pour les hommes comme celui que nous cherchons. Open Subtitles إنها أيضاً قوائم واقعية لرجال مثل الذي نبحث عنه.
    Il va sans dire qu'une enquête sur le terrain comme celle demandée par la Commission des droits de l'homme permettra de vérifier de plus près ces allégations. UN وغني عن القول إن إجراء تحقيق في الميدان مثل الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان سيسمح بالتحقق على نحو أدق من هذه الادعاءات.
    Comme qui leur donne des ordres. Open Subtitles ولديّ معلومات لا تملكيها، مثل الذي يأمرهم.
    Priver les autres de moments comme ceux que j'ai vécus, Open Subtitles عندما تحرم الأخرين من تجارب مثل الذي حصلت عليها
    Ces réservoirs... est-ce qu'ils travaillent comme le sien? Open Subtitles هل هذه الخزانات تعمل مثل الذي تملكه في منزلك؟
    Et le micro, je peux le mettre dans un bouchon de carafe comme celui ci. Open Subtitles و جهاز التجسس يمكن أنا أضعه في غطاء زجاجة الخمر مثل الذي هنا بالضبط
    Oh comme celui que vous avez aspiré à la maison? Ouais, ouais. Open Subtitles مثل الذي شفطته بالمكنسة الكهربائية في المنزل ؟
    Ils opèrent à partir de petits aérodromes du Midwest, comme celui situé à sept kilomètres d'ici. Open Subtitles إنها تتحرك من مواني جوية صغيرة عبر الغرب الأوسط مثل الذي على بعد 10 أميال من هنا
    Dans les dernières 24 heures, on a eu une montée dramatique des menaces terroristes, comme celle vue ce matin. Open Subtitles في 24 ساعة الماضية شهدنا ارتفاعا في عدد التهديدات الارهابية مثل الذي مررتم بهِ هذا اليوم
    Vous voulez créer une autre crise financière comme celle qu'on vient d'avoir, mais encore pire. Open Subtitles أنت تريد إنشاء انهيار مالي آخر مثل الذي حدث معنا للتو و لكن أسوأ بكثير
    Comme qui voudrait ma mort ? Open Subtitles مثل الذي أرد قتلي؟
    comme ceux qu'auront besoin les dents des habitants de Bluebell après avoir ingurgité toutes tes sucreries pâtissières. Open Subtitles مثل الذي ستحتاجه بلوبيل بعد أكل كل السكر الذي في الكعك
    Ils ont dit que le suspect avait un sweat rouge comme le mien. Open Subtitles أمام سيارة وقالوا بأن المغتصب شخص يرتدي قميصا أحمر مثل الذي لدي وظلوا يسألونني
    C'est comme s'il ne veut pas être libre. Open Subtitles يَبْدو مثل الذي لا يُريدُ ان يَكُونَ حرَّ مطلقاً
    La gestion de cette facilité doit être confiée à une instance dirigeante différente, telle que celle déjà mise en place pour le Fonds pour l'environnement mondial de la Banque mondiale. UN يجب أن توكل إدارة هذا المرفق إلى جهاز إدارة مختلف مثل الذي جرى إنشاؤه بالفعل لمرفق البيئة العالمي التابع للبنك الدولي.
    L'incapacité de la partie chypriote grecque à partager notre bonne volonté et notre souci de parvenir à un règlement juste et équitable du problème de Chypre, et ses actions unilatérales et provocatrices sur l'île et aux alentours, ne sont guère encourageantes pour tous ceux qui cherchent à créer des conditions favorables à la paix et à la stabilité dans la région. UN وإن عدم إبدائهم مثل الذي نبدي من حسن النية والعزم على إيجاد تسوية عادلة ومنصفة لمشكلة قبرص، وقيامهم من جانب واحد بأعمال استفزازية في الجزيرة وحولها، ليسا مصدر تشجيع لكل من يوجهون جهودهم نحو تهيئة الظروف التي تخدم السلام والاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد