ويكيبيديا

    "مثل السل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que la tuberculose
        
    • comme la tuberculose
        
    • tels que la tuberculose
        
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses ou aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر الاصابة باﻷمراض المعدية والطفيلية واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البلهارسيا.
    Ceux-ci sont vulnérables face aux maladies telles que la tuberculose et à certaines maladies respiratoires, intestinales et infectieuses. UN فهم معرضون للأمراض مثل السل وغيره من الأمراض التنفسية، والأمراض المعوية والمعدية.
    En outre, l'insalubrité et le surpeuplement des cellules contribuent à la propagation de maladies contagieuses telles que la tuberculose et les dermatoses. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    À cause de leurs conditions de vie insalubres, les enfants souffrent souvent de maladies comme la tuberculose et la diarrhée. UN ونتيجة للظروف المعيشية غير الصحية، كثيراً ما يعاني الأطفال من أمراض مثل السل والإسهال.
    Dans de nombreux pays, on note l'émergence d'une nouvelle tendance concernant les maladies liées à la pauvreté, comme la tuberculose et la diphtérie, et à un accroissement stupéfiant des maladies infantiles. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    Certains sont morts de maladies guérissables comme la tuberculose. UN ولقد هلك البعض بأمراض كان يمكن أن يُعالجوا منها، مثل السل.
    Nombreux seraient les prisonniers qui souffrent de maladies telles que la tuberculose et autres maladies de peau et qui ne reçoivent aucun traitement médical. UN ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي.
    La lutte contre d'autres maladies telles que la tuberculose ou le paludisme occupe aussi certains autres pays, comme le Bénin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses ou aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر الاصابة باﻷمراض المعدية والطفيلية واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البلهارسيا.
    L'incidence de maladies transmissibles telles que la tuberculose, qui posait un grave problème sanitaire, demeurait forte, avec une prévalence encore plus forte parmi les femmes. UN وترتفع نسبة الإصابة بالأمراض السارية، مثل السل الذي يسبب مشكلة صحية خطيرة، والذي ترتفع نسبة انتشاره عادة بين النساء.
    Nombreux sont ceux qui restent exposés aux maladies infectieuses, aux parasitoses et aux maladies d'origine hydrique, telles que la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase. UN وما زالت أعداد كبيرة من الناس عرضة باستمرار لخطر اﻹصابة باﻷمراض المعدية وأمراض الطفيليات واﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل السل والملاريا وداء البقيرات.
    Dans de nombreux pays de la CEI, il est apparu un nouvel ensemble de maladies liées à la pauvreté, telles que la tuberculose et la diphtérie, y compris une augmentation inquiétante des maladies infantiles. UN وظهر في كثير من بلدان رابطة الدول المستقلة نمط جديد من الأمراض المتصلة بالفقر، مثل السل والدفتيريا، وبما في ذلك الزيادة المروعة في أمراض الأطفال.
    Ces mesures sont importantes pour la société en général vu qu'elles réduisent la propagation des maladies infectieuses telles que la tuberculose, le syndrome d'immunodéficience acquis et l'hépatite. UN وهذه التدابير هامة أيضا بالنسبة للمجتمع بصفة عامة، حيث أنها تقلل من انتشار اﻷمراض المعدية مثل السل واﻹيدز والالتهاب الكبدي.
    Déjà, le traitement des infections opportunistes communes, telles que la tuberculose et la pneumonie, est couvert dans le cadre du programme national de prise en charge des soins de santé. UN وتم بالفعل تغطية علاج حالات الإصابة بالأمراض الانتهازية الشائعة مثل السل والالتهاب الرئوي في إطار البرنامج الوطني للتغطية الصحية الشاملة.
    Le risque d'exposition à d'autres maladies infectieuses comme la tuberculose est aussi plus important. UN وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d'origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت اﻷمراض المعدية والطفيلية والمنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا، تتسبب فى الوفيات واعتلال الصحة بين الراشدين واﻷطفال.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d’origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d’origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    On constate par ailleurs une hausse de la mortalité due à des maladies comme la tuberculose et l'ischémie du myocarde, toutes deux liées à la détérioration des conditions de vie de la population. UN وتلاحظ زيادة معدلات الوفيات في الجمهورية نتيجة ﻷمراض مثل السل وانسداد صمامات القلب، وهي زيادة ترتبط بتدهور ظروف الحياة المعيشية والاجتماعية للسكان.
    Dans le même temps, on a observé une augmentation de la mortalité, imputable à certaines maladies comme la tuberculose et à des ischémies cardiaques — conséquences de la baisse du niveau de vie. UN وحدث في الوقت نفسه زيادة في معدل الوفيات الناجمة عن أمراض مثل السل ومرض القلب الاقفاري، أي الأمراض المرتبطة بتدني مستويات المعيشة.
    Il a noté que la pauvreté était à l'origine de problèmes de santé tels que la tuberculose, le VIH/sida, les taux de mortalité élevés et le paludisme. UN ولاحظ أن الفقر هو مصدر المشاكل الصحية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وارتفاع معدلات الوفيات والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد