Des pays comme le Soudan ont mis en oeuvre des programmes d'ajustement structurel dont les coûts sociaux élevés menacent leur stabilité. | UN | فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها. |
Une attention particulière est accordée aux ressortissants des pays en conflit comme le Soudan et la Somalie. | UN | ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال. |
Il note toutefois qu'il y a aussi un manque de coordination entre les bureaux locaux dans d'autres pays comme le Soudan. | UN | إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان. |
On demande une actualisation des progrès concernant l'initiative de solutions transitoires dans les pays tels que le Soudan, la Colombie, le Népal et la République-Unie de Tanzanie. | UN | ووجه نداء إلى تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة الحلول الانتقالية في بلدان مثل السودان وكولومبيا ونيبال وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Dans des pays tels que le Soudan, l’Afghanistan et la Sierra Leone, le Bureau a joué un rôle de premier plan en assurant, négociant et maintenant l’accès pour l’intervention des organismes opérationnels et des organisations non gouvernementales. | UN | كما أدى في بلدان مثل السودان وأفغانستان وسيراليون دورا رائدا في فتح المجال أمام الوكالات التنفيذية والوكالات غير الحكومية لتقديم المساعدة وللتفاوض وﻹبقاء هذه اﻹمكانيات متاحة. |
La situation est bien différente dans d'autres pays, comme au Soudan, où le conflit a couvé pendant 28 des 39 dernières années, ou encore au Burundi et au Libéria, où l'instabilité due à un ensemble de circonstances souligne la nécessité de prendre des mesures pour affermir l'effort de paix. | UN | ويختلف ذلك اختلافا كبيرا عن حالات أخرى، مثل السودان الذي ظل فيه الصراع كامنا لمدة ٢٨ عاما من اﻷعوام اﻟ ٣٩ الماضية. وفي بوروندي وليبريا، تشير اﻷحوال المتفجرة إلى ضرورة اتخاذ إجراءات لتعزيز زخم السلام. |
A représenté le Soudan à de nombreuses conférences internationales et régionales; a participé à de nombreux séminaires, colloques et groupes de discussion, et a donné des cours de troisième cycle dans diverses disciplines internationales. | UN | مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى. |
Il n'est pas parvenu à un accord au sujet des violations infâmes des droits de l'homme qui sont commises dans des endroits comme le Soudan. | UN | وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان. |
Cela ne saurait cependant voiler le fait que le taux d'inflation demeure obstinément élevé dans certains pays, comme le Soudan et le Malawi. | UN | غير أن هذه المسألة لا يمكن أن تحجب حقيقة أن عدة بلدان، مثل السودان وملاوي، لا تزال تشهد معدلات تضخم مرتفعة للغاية. |
Il est regrettable que certains États continuent à utiliser les droits de l’homme à des fins politiques, cherchant à saper l’indépendance nationale et le développement d’États comme le Soudan. | UN | ومن المؤسف أن بعض الدول تواصل استخدام حقوق اﻹنسان ﻷغراض سياسية ساعية إلى تقويض الاستقلال الوطني والتنمية في دول مثل السودان. |
Il en a depuis détruit environ 800 000, et par ailleurs offert de partager son expérience et son savoir-faire, sur le plan du déminage, aux pays touchés par les mines, comme le Soudan. | UN | وقد دمرت منذئذ حوالي 000 800 لغم أرضي مضاد للأفراد. كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان. |
Il existe une corrélation directe entre la pauvreté et la prostitution en Éthiopie. Des femmes rurales démunies migrent vers les villes les plus importantes, puis vers des pays voisins comme le Soudan, où la prostitution est leur seul moyen de subsistance. | UN | 26 - وقالت إن هناك علاقة مباشرة بين الفقر والبغاء في إثيوبيا، وأن النساء المعدمات القادمات من الريف إلى المدن ثم أحياناً إلى البلدان المجاورة مثل السودان يجدون في البغاء الوسيلة الوحيدة للعيش. |
Il en a depuis détruit environ 800 000, et par ailleurs offert de partager son expérience et son savoir-faire, sur le plan du déminage, aux pays touchés par les mines, comme le Soudan. | UN | وقد دمرت منذئذ حوالي 000 800 لغم أرضي مضاد للأفراد. كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان. |
Ce sont des moyens indispensables pour la lutte contre le terrorisme international et la prolifération d'armes de destruction massives et la stabilisation de pays comme le Soudan, la Côte d'Ivoire, le Libéria et la République démocratique du Congo. | UN | هذه النظم وسيلة لا غنى عنها لمكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ولإحلال الاستقرار في بلدان مثل السودان وكوت ديفوار وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans des pays comme le Soudan et le Soudan-du-Sud, la création d'unités spécialisées chargées de la protection de l'enfance dans les forces armées permet d'apporter une réponse sans délai aux cas de graves violations des droits des enfants et de sensibiliser davantage les forces de sécurité sur les droits de l'enfant et son bien-être. | UN | وفي بلدان مثل السودان وجنوب السودان، أدَّى إنشاء وحدات متخصصة لحماية الطفل في القوات المسلحة إلى قطع شوط طويل لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وساعد في زيادة الوعي بحقوق الطفل ورعايته الاجتماعية على نطاق أوسع في صفوف قوات الأمن. |
Au cours du printemps 2002, il a aidé l'UNICEF à mettre en oeuvre des projets relatifs à l'eau et à l'assainissement dans les pays touchés par des guerres de longue durée et des catastrophes naturelles, tels que le Soudan, le Burundi, l'Angola, l'Ouganda, l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وخلال ربيع 2000، قامت بمساعدة اليونيسيف في تنفيذها للمشاريع المتعلقة بالمياه والنظافة في البلدان المتأثرة بالحروب المطولة والكوارث الطبيعية مثل السودان وبوروندي وأنغولا وأوغندا وإريتريا وإثيوبيا. |
Tous les efforts déployés par l'Égypte ont eu un impact positif sur le discours religieux musulman dans les pays africains voisins, tels que le Soudan et Djibouti, faisant ainsi de la déclaration publiée par la Maison de la Fatwa d'Égypte un fondement solide pour l'interdiction de la mutilation génitale féminine dans les autres pays musulmans où elle sévit encore. | UN | كل هذه الجهود المصرية أثرت الخطاب الديني الإسلامي في الدول الأفريقية المجاورة مثل السودان وجيبوتي وغيرهم وتعد الفتوى التي أصدرتها دار الإفتاء المصرية سنداً رئيسياً لتحريم ممارسة ختان الإناث في الدول الإسلامية الأخرى التي تعاني من ممارسة ختان الإناث. |
Mais sa préoccupation ainsi que celle d'autres États de la région des Grands Lacs d'Afrique, réunis au sein de la Conférence internationale du même nom, tels que le Soudan, la République démocratique du Congo et l'Ouganda, concerne les agissements criminels de la rébellion ainsi dénommée Lord Resistance Army (LRA), qui s'est transformée en criminalité transfrontalière causant la mort et la désolation jusqu'en République centrafricaine. | UN | غير أن ما يقلق بلدي، على غرار غيره من دول منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، هو الأنشطة الإجرامية لانتفاضة ما يسمى جيش الرب للمقاومة الذي أصبح منظمة إجرامية عابرة للحدود الوطنية تسبب الموت والدمار حتى حدود جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Canada salue en outre les renseignements contenus dans le rapport sur les activités du Conseil en ce qui concerne des régions géographiques d'une importance cruciale, y compris la situation en Afghanistan et au Moyen-Orient et les opérations de paix dans un certain nombre de pays africains, tels que le Soudan, la Somalie et la République démocratique du Congo. | UN | وترحب كندا بالمعلومات التي قدمها التقرير بشأن أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمناطق الجغرافية الحساسة الأخرى، بما في ذلك الحالتين في أفغانستان والشرق الأوسط، وعمليات السلم في عدد من البلدان الأفريقية مثل السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a également à connaître les stratégies élaborées par l'ONUDC pour travailler dans des conditions naturelles difficiles comme au Soudan. | UN | وقال إنه يود أن يعرف الاستراتيجيات التي وضعها المكتب للعمل في الظروف الصعبة الموجودة في " المناطق الساخنة " مثل السودان. |
A représenté le Soudan à de nombreuses conférences internationales et régionales; a participé à de nombreux séminaires, colloques, groupes de discussion et a fait des conférences à l'intention d'étudiants du supérieur dans de nombreuses disciplines universitaires internationales. | UN | مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى. |