ويكيبيديا

    "مثل الفلبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme les Philippines
        
    • tels que les Philippines
        
    • aux Philippines
        
    Plus la Libye sombre dans le chaos, moins des pays éloignés comme les Philippines sont à l'abri de troubles similaires. UN وبينما تغرق ليبيا في مزيد من الفوضى، فإنه حتى البلدان البعيدة مثل الفلبين ليست محصنة ضد هذه الاضطرابات.
    Ce genre de banques existe dans des pays comme les Philippines ou l'Inde, où elles sont souvent dues à l'initiative d'organisations locales. UN وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية.
    Beaucoup d'entre elles, originaires de pays pauvres d'Asie comme les Philippines, l'Indonésie, la Thaïlande, le Bangladesh et Sri Lanka, vont travailler au MoyenOrient et dans les États prospères de l'Asie de l'Est, où elles sont en butte au racisme de la société. UN ويأتي العديد من هذه العاملات المنزليات من البلدان الأفقر في آسيا مثل الفلبين وإندونيسيا وتايلند وبنغلاديش وسري لانكا، للعمل في الشرق الأوسط ودول شرق آسيا الثرية، حيث يواجهن العنصرية من المجتمع عموما.
    La production de marijuana, de feuilles de coca et d'opium constitue désormais un moyen de subsistance de remplacement pour certains peuples autochtones de pays tels que les Philippines, la Thaïlande, le Myanmar, la Colombie et le Venezuela. UN 27 - ويمثل إنتاج القنب والكوكا والأفيون حاليا مصدر رزق بديل لبعض الشعوب الأصلية في بلدان مثل الفلبين وتايلند وميانمار وكولومبيا وفنزويلا.
    En réponse à une question concernant la façon dont le Fonds avait fait face à une récente épidémie de poliomyélite, le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF n'avait pas ménagé sa peine pour déterminer où le virus allait se propager et avait appuyé à titre préventif des campagnes de vaccination nationales dans les pays voisins tels que les Philippines et la Malaisie. UN 307- وقالت المديرة الإقليمية التي سئلت عن استجابة اليونيسيف للتفشي الأخير لمرض شلل الأطفال، ان اليونيسيف ظلت تعمل بجد للتنبوء بالانتشار الفعلي للفيروس ودعمت حملات التحصين الوطنية كإجراء وقائي في البلدان المجاورة مثل الفلبين وماليزيا.
    aux Philippines, au Rwanda et en Tunisie, entre autres, plusieurs groupes d'utilisateurs ont été représentés. UN وحصلت مجموعات عديدة من المستخدمين في بلدان أخرى، مثل الفلبين ورواندا وتونس على فرصة التمثيل فيها.
    434. Les collectes de fonds auprès des entreprises privées et des particuliers avaient donné de bons résultats dans des pays comme les Philippines et la Thaïlande. Cette initiative encourageante avait montré que le public soutenait, appréciait et respectait le travail de l'UNICEF. UN ٤٣٤ - ومضى قائلا إن حملة جمع التبرعات التي يقوم بها القطاع الخاص أسفرت عن نتائج جيدة في بلدان مثل الفلبين وتايلند، مما برهن على دعم عامة الناس وتقديرهم لﻷعمال الصادقة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Pour un pays comme les Philippines, dont les ressortissants contribuent à alimenter une économie mondialisée et qui continuent de vivre dans d’autres pays, la protection diplomatique est une question hautement prioritaire. UN وبالنسبة لبلد مثل الفلبين الذي يساعد مواطنوه على نمو الاقتصاد العالمي ويواصلون المعيشة في بلدان أخرى، تحظى الحماية الدبلوماسية بأولوية عالية.
    Cela ne signifie pas que nous pensons que des pays comme les Philippines soient prêts à être compétitifs dans tous les secteurs, mais cela signifie que nous ne pouvons pas nous permettre de craindre la mondialisation. UN ولا يعني ذلك اعتقادنا بأن بلدانا مثل الفلبين جاهزة للمنافسة اليوم رأسا لرأس في كل قطاع، ولكنه يعني أننا لا نتحمل أن نكون خائفين من العولمة.
    35. Le Japon, quant à lui, privilégiait les pays dans lesquels les entreprises nippones avaient décidé de réaliser des programmes d'investissements productifs, comme les Philippines et la Thaïlande. UN ٥٣- وتمنح اليابان اﻷولوية للبلدان التي قررت الشركات اليابانية أن تضطلع فيها ببرامج استثمارية منتجة، مثل الفلبين وتايلند.
    Par ailleurs, l'étude des programmes bilatéraux existant dans le domaine de la migration de la main-d'œuvre et des stratégies minutieusement planifiées en matière d'émigration de la main-d'œuvre mises en application dans certains pays comme les Philippines, l'Inde et Sri Lanka, ainsi que de programmes détaillés d'immigration de la main-d'œuvre, tels que ceux offerts par le Canada, a suscité de l'intérêt chez les participants. UN وفي الوقت ذاته، أبدي اهتمام بدراسة البرامج الثنائية القائمة لهجرة اليد العاملة، والاستراتيجيات الموضوعة بعناية لهجرة اليد العاملة لبلدان مثل الفلبين والهند وسري لانكا، فضلا عن بعض البرامج الشاملة لهجرة اليد العاملة كتلك التي تقدمها كندا.
    Je crois que l'ONU a un rôle fort à jouer en Iraq et nous saluons et encourageons, d'ailleurs sa participation, dans le but de partager le fardeau avec d'autres pays, comme les Philippines, qui participent déjà à la reconstruction de l'Iraq. UN وأؤمن بأن للأمم المتحدة دورا قويا تضطلع به في العراق، كما أرحب بمشاركة الأمم المتحدة في اقتسام العبء مع الأمم الأخرى - مثل الفلبين - التي تشارك في إعادة إعمار العراق، وأشجع تلك المشاركة.
    Des pays comme les Philippines attestent des bénéfices qu’il y à tirer des investissements réalisés dans la prévention, surtout lorsqu’ils sont réalisés dans le cadre d’un effort plus large de réduction des risques. Preuve en est ce typhon Hagupit. News-Commentary ولابد أن تتغير هذه الحال. والواقع أن البلدان مثل الفلبين تستمر في إظهار فوائد الاستثمار في تدابير الاستعداد، وخاصة عندما يتم هذا كجزء من جهد أكبر لتخفيف المخاطر. وكان إعصار هاجوبيت مجرد آخر حدث يؤكد هذه الحقيقة.
    Les choses ont commencé à changer dans les années 1980 avec la chute des dictatures militaires en Amérique latine et dans des pays d'Asie de l'Est comme les Philippines et la Corée du Sud, ainsi qu'avec le nombre grandissant de personnes engagées dans le combat pour les droits de l'homme dans l'empire soviétique. A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés. News-Commentary ثم بدأت الأمور في التحول أثناء ثمانينيات القرن العشرين، مع سقوط الدكتاتوريات العسكرية في أميركا اللاتينية وبعض بلدان شرق آسيا مثل الفلبين وكوريا الجنوبية، ومع تنامي أعداد المشاركين في الكفاح من أجل حقوق الإنسان داخل الإمبراطورية السوفييتية. وبنهاية عقد الثمانينيات كانت العديد من أنظمة الكتلة السوفييتية قد انهارت.
    91. Le Gouvernement australien a répondu, par le biais de son Département des affaires étrangères et du commerce, aux allégations selon lesquelles certains de ses ressortissants seraient responsables de sévices à enfants à l'étranger. Il a signé avec les Fidji et d'autres pays tels que les Philippines, des mémorandums d'accord prévoyant des poursuites contre les auteurs de violences sexuelles sur enfants. UN 91- واتخذت حكومة أستراليا عن طريق وزارة الشؤون الخارجية والتجارة لديها، موقفاً إزاء الادعاءات بأن مواطنيها مسؤولون عن إلحاق إيذاءات جنسية بالأطفال لدى زيارتهم لبلدان أخرى، فوقعت مذكرات تفاهم بشأن مقاضاة مرتكبي جرائم الجنس بحق الأطفال، مع فيجي وبلدان أخرى مثل الفلبين.
    Des pays en développement des Caraïbes, notamment la Barbade, la Jamaïque et la République dominicaine, ainsi que d'autres pays tels que les Philippines et le Mexique ont adopté des mesures spéciales pour attirer les IED dans le secteur des technologies de l'information. UN وقد اعتمدت بلدان نامية أخرى، مثل بلدان منطقة البحر الكاريبي، بما فيها بربادوس، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وبلدن أخرى مثل الفلبين والمكسيك، سياسات خاصة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات(35).
    aux Philippines, par exemple, on a constaté que le budget consacré au tabac par les ménages, mesuré en coût de renonciation, est supérieur à celui consacré à l'éducation, à la santé ou à l'habillement. UN وفي ما يتعلق بتكلفة الفرصة الضائعة فإن الأدلة المستقاة من بلدان من مثل الفلبين تبين أن الأسر المعيشية الفقيرة تُنفق على التبغ أكثر مما تنفق على التعليم أو الصحة أو الملابس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد