ويكيبيديا

    "مثل القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que le secteur privé
        
    • tels que le secteur privé
        
    • comme le secteur privé
        
    • par exemple le secteur privé
        
    • tel que le secteur privé
        
    • notamment le secteur privé
        
    • par exemple dans le secteur privé
        
    De fait, la réussite de l'État développementiste dépendrait de l'intervention d'autres parties prenantes, telles que le secteur privé et la société civile. UN وفي الواقع، يعتمد نجاح الدولة الإنمائية على إشراك أصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les fonds peuvent également provenir de différentes sources, telles que le secteur privé, les organismes de financement et la société en général. UN ويمكن تقديم الأموال أيضاً من مصادر مختلفة، مثل القطاع الخاص ووكالات التمويل والمجتمع بصورة عامة.
    La participation accrue d'autres acteurs, tels que le secteur privé et les médias, peut également jouer un rôle pertinent dans ces efforts. UN كما يمكن لزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل القطاع الخاص ووسائط الإعلام، أن تضطلع بدور هام في تلك الجهود.
    Un autre acquis de l'Année internationale des volontaires a été la participation d'acteurs non traditionnels, tels que le secteur privé. UN وثمة إنجاز آخر للسنة الدولية للمتطوعين هو انخراط الجهات الفاعلة غير التقليدية، مثل القطاع الخاص.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Les principales parties prenantes, comme par exemple le secteur privé, s'impliquent de plus en plus. UN وتزداد مشاركة أصحاب المصالح الرئيسيين مثل القطاع الخاص.
    Le Fonds d'affectation spéciale est ouvert aux contributions volontaires de toutes sources, y compris les gouvernements, les organismes des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial, les organisations intergouvernementales et d'autres parties prenantes, telles que le secteur privé et les fondations. UN يفتح باب التبرع للصندوق الاستئماني من جميع المصادر، بما في ذلك الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة، ومرفق البيئة العالمية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة، مثل القطاع الخاص والمؤسسات.
    En ce qui concerne le financement de la lutte contre la désertification, les représentants des pays développés parties ont tous insisté sur d'autres formules de financement, telles que le secteur privé et les fondations. Conclusions UN وفي مجال تمويل مكافحة التصحر، أجمع ممثلو البلدان المتقدمة الأطراف، على تأكيد أهمية إيجاد آليات تمويل بديلة مثل القطاع الخاص والمؤسسات.
    Des contributions d'autres entités telles que le secteur privé ou des fondations. UN - تبرعات هيئات أخرى مثل القطاع الخاص والمؤسسات.
    Certains ont estimé que la seule manière d'éviter un tel résultat était d'augmenter les contributions des Parties et d'autres sources de financement telles que le secteur privé. UN ورأى البعض أن الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة تتحقق من خلال زيادة الاشتراكات من الأطراف أو من مصادر تمويل بديلة مثل القطاع الخاص.
    Par dessus tout, le thème de la Conférence permettrait de débattre de manière plus approfondie de la dynamique des relations entre un État développementiste efficace et d'autres parties prenantes telles que le secteur privé et la société civile. UN وقبل كل شيء، سيتيح موضوع المؤتمر إجراء مناقشات تركز بقدر أكبر على ديناميات العلاقة فيما بين دولة إنمائية فعالة وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    34. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport complet sur l'application de la présente résolution, en s'inspirant des contributions des gouvernements, des organismes des Nations Unies et des autres parties intéressées par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, telles que le secteur privé et la société civile. UN 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، استنادا إلى الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Des activités sont actuellement menées aux niveaux national et régional, auxquelles ne participent pas pleinement des acteurs importants tels que le secteur privé. UN ويُضَّطلع حالياً بجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي، دون أن تكون هناك مشاركة الفاعلة مثل القطاع الخاص.
    Elle recherchera également la collaboration de nouveaux partenaires stratégiques tels que le secteur privé et les organisations communautaires. Table des matières UN كما ستسعى إلى التعاون مع الشركاء الجدد والاستراتيجيين مثل القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية.
    En outre, les gouvernements reconnaissent qu'ils ne peuvent agir sans la coopération des principaux acteurs de l'économie mondiale, tels que le secteur privé et la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، تسلم الحكومات بأنها لا تستطيع أن تقدم خدماتها بدون تعاون الأطراف الفاعلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    L'association d'autres parties prenantes et acteurs, tels que le secteur privé, les organisations de la société civile, les organisations régionales et les organes officiels, démontre que l'Afrique entend ne pas faire d'exclusion dans sa quête de développement et de renouveau. UN وإدماج أطراف وجهات أخرى، مثل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والهيئات الرسمية، يدلل على اتجاه نية أفريقيا إلى عدم استبعاد أحد في سعيها إلى التنمية والتجديد.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب أيضاً مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    La délégation japonaise regrette également que le projet de résolution omette de mentionner certains acteurs clefs de la mondialisation, comme le secteur privé et la société civile. UN ويأسف الوفد الياباني كذلك لإغفال مشروع القرار الإشارة إلى بعض الجهات الفاعلة الرئيسية للعولمة مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Enfin, au niveau national, il existe un partenariat de plus en plus fort entre le secteur public et le secteur non-gouvernemental, par exemple le secteur privé, le secteur informel et la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, qui vise à relancer le partenariat entre le secteur public et le secteur privé, ainsi qu'à établir des relations constructives et dynamiques avec les organisations de la société civile. UN وعلى الصعيد الوطني تقوم شراكة متنامية بين القطاع العام والقطاع غير الحكومي، مثل القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي والمجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، بغرض إعادة تنشيط الشراكة بين القطاعين العام والخاص، إلى جانب إقامة علاقة هادفة ودينامية مع منظمات المجتمع المدني.
    L'accès au financement est fortement facilité par des tierces parties, tel que le secteur privé UN تسهيل عملية الوصول للأموال بشكل واضح عن طريق أطراف ثالثة مثل القطاع الخاص
    5. Engage en outre les gouvernements africains à rechercher l'appui d'autres partenaires du développement, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales, pour l'exécution des programmes d'action nationaux; UN ٥ - يحث كذلك الحكومات الافريقية على تعبئة الشركاء اﻵخرين في التنمية، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، دعما لبرامج العمل الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد