ويكيبيديا

    "مثل الوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que la prévention
        
    • comme la prévention
        
    • telles que la prévention
        
    Cependant, les programmes en question peuvent englober aussi d'autres aspects tels que la prévention des surdoses, les activités d'information et la promotion des services de soins de santé primaires. UN غير أن البرامج قد تتناول قضايا أخرى، مثل الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة وتوفير المعلومات والنهوض بخدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix continuera donc à faire en sorte que les activités à mener dans des domaines tels que la prévention, la médiation et la consolidation de la paix, qui se renforcent mutuellement, soient prises en compte lors de la formation de partenariats. UN ولذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام سوف تواصل كفالة أن يؤخذ في الاعتبار، عند زيادة تطوير الشراكات في حفظ السلام، العمل في مجالات مثل الوقاية والوساطة وبناء السلام، وهي مجالات متضافرة.
    Le FNUAP a maintenu une collaboration étroite avec le programme ONUSIDA afin de mettre l'accent sur les aspects de la pandémie de sida touchant la santé en matière de reproduction tels que la prévention, les jeunes, la distribution de préservatifs, l'information, l'éducation et la communication et, récemment, la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وأقام الصندوق علاقة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز للتعريف بجوانب الوباء المتصلة بالصحة الإنجابية في بعض المجالات مثل الوقاية والشباب وتوزيع الرفالات والإعلام والتعليم والاتصال وفي مجال انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مؤخراً.
    Les gouvernements doivent élaborer des programmes stratégiques déterminant les domaines d'intervention prioritaires comme la prévention, le plaidoyer, le traitement, les soins et l'appui. UN وعلى الحكومات أن تعد خططاً استراتيجية تحدد مجالات الاستجابة ذات الأولوية، مثل الوقاية والدعوة والعلاج والرعاية والدعم.
    Le représentant de l'Inde, tout en comprenant parfaitement qu'on se préoccupe de la propagation du VIH chez les toxicomanes, a déclaré qu'il était tout aussi important de s'atteler à d'autres aspects, comme la prévention et le traitement. UN وأعرب ممثل الهند عن تقديره التام للاهتمام البالغ بمشكلة العدوى بفيروس الايدز بين متعاطي المخدرات، بيد أنه أوضح أيضا أ نه من الأهمية بنفس الدرجة التصدي لجوانب أخرى أيضا، مثل الوقاية والمعالجة.
    Les activités y associées encouragent l'application de mesures préventives, telles que la prévention de la pollution; visent à diffuser des normes fondées sur la recherche scientifique, des procédures de gestion des risques et des systèmes d'échange d'informations; renforcent les capacités nationales et régionales en matière d'échange d'informations en vue de prévenir et de contrôler le trafic international. UN والإجراءات في هذا المجال من النشاط تعزيز تطبيق التدابير الوقائية مثل الوقاية من التلوث؛ وتهدف إلى إتاحة معايير علمية وإجراءات إدارة المخاطر وتبادل المعلومات؛ وتعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع الاتجار الدولي غير المشروع ومكافحته.
    Alors qu'au départ les centres se consacraient à des activités bien définies telles que la diffusion d'informations et la prestation de services relatifs à la contraception, ils ont élargi leur champ d'action en matière de santé génésique à d'autres domaines tels que la prévention et le traitement des infections de l'appareil génital. UN ورغما عن أن هذه المراكز ركزت في البداية على عناصر مختارة مثل معلومات وخدمات موانع الحمل، فقد أضافت، بصورة متزايدة، عناصر أخرى في الرعاية الصحية الانجابية مثل الوقاية من اصابات الجهاز التناسلي وعلاجها.
    Dans ce cadre, plusieurs objectifs de santé publique ont été définis, tels que la prévention de base des causes de stérilité et des campagnes d'information appropriées ciblant les femmes, les couples et l'ensemble de la population, y compris les jeunes. UN وفي هذا الإطار، اختيرت مجموعة منوعة من الأهداف المتعلقة بالصحة العامة، مثل الوقاية الأولية من أسباب انعدام الخصوبة وحملات توفير المعلومات الصحيحة التي تستهدف النساء والأزواج وجميع السكان، بمن فيهم الشباب.
    Il a retracé les activités qui ont bien appuyé l'éducation entre pairs et la formation des enseignants, l'utilisation d'équipes mobiles pour apporter des services de santé génésique aux villages reculés, et le recours aux spectacles locaux pour faire prendre conscience de problèmes tels que la prévention du VIH. UN وركز على نجاح العمل في دعم التثقيف عن طريق الأقران وتدريب المعلمين واستخدام الأفرقة المتنقلة لتوفير خدمات الصحة الإنجابية إلى القرى النائية واستخدام الفنون المسرحية في المجتمعات المحلية لزيادة الوعي بقضايا مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La stratégie requiert que soient signalées les principales avancées dans tous les domaines requis, tels que la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, le sang non contaminé, les infections sexuellement transmissibles, les protocoles thérapeutiques, les précautions universelles, l'orientation et le dépistage volontaires, ainsi que les centres accueillants aux jeunes. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية الإبلاغ عن الإنجازات الرئيسية في جميع المجالات اللازمة، مثل الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وسلامة الدم، والعدوى المنقولة جنسيا، وبروتوكولات العلاج، والاحتياطات العالمية، والاستشارات والاختبارات الطوعية، والمرافق الملائمة للشباب.
    La stratégie a pour but général de promouvoir le renforcement du mécanisme dont dispose le pays pour réduire de tels risques, sur la base d'éléments constitutifs de la gestion des incidents chimiques, biologiques, radioactifs ou nucléaires tels que la prévention, la détection, la préparation et l'intervention. UN والهدف العام من هذه الوثيقة هو تشجيع وضع آلية على صعيد البلد بأكمله للتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، بحيث تكون موجهة نحو عناصر مثل الوقاية والكشف والتأهب والاستجابة في مجال إدارة الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Des plans privilégient certains domaines d'intervention tels que la prévention (Australie et Azerbaïdjan) et les besoins de groupes de femmes particuliers, susceptibles d'être plus exposées à la violence (Finlande). UN ويوجه بعض الخطط تركيزاً خاصاً إلى مجالات معينة للتدخل، مثل الوقاية (أذربيجان وأستراليا)، وإلى الاحتياجات الخاصة بفئات معينة من النساء قد يواجهن مزيداً من مخاطر العنف (فنلندا).
    De plus, l'Association a exécuté, avec les jeunes des différentes communautés et avec les élèves des écoles, de nombreux programmes d'acquisition de compétences pratiques dans des domaines tels que la prévention des IST, la contraception, la prise de décisions, la motivation collégiale. UN 105- وعلاوة على ذلك، تضطلع جمعية توفالو لصحة الأسرة بالكثير من برامج توفير المهارات الحياتية والتعليمية للشباب. وتشمل هذه البرامج قضايا مثل الوقاية من حالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومنع الحمل، وصنع القرار، والتحفيز النظير، إلخ لشباب المجتمع وطلبة المدارس.
    Le sujet couvre des questions comme la prévention du VIH/sida. UN ويشمل هذا الموضوع مسائل مثل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle a également noté que le dialogue du Groupe de travail dans le cadre de l'examen avait mis en lumière les efforts importants que le Congo avait faits dans un certain nombre de domaines, y compris des domaines évoqués par Cuba, comme la prévention du VIH/sida et le traitement offert aux personnes infectées. UN وأشارت كذلك إلى أن الاستعراض الذي أُجري أثناء الحوار في الفريق العامل قد سلط الضوء على الجهود الرئيسية التي بذلها الكونغو في عدد من المجالات، بما في ذلك بعض المجالات التي ذكرتها كوبا، مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج المقدم إلى المصابين.
    19. La Convention des Nations Unies contre la corruption aborde des questions fondamentales de la lutte contre la corruption comme la prévention, l'incrimination, le recouvrement des avoirs et la coopération internationale. UN 19- تتناول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مسائل رئيسية في مجال مكافحة الفساد، مثل الوقاية والتجريم واسترداد الموجودات والتعاون الدولي.
    13. En Europe, de nouvelles approches, comme la prévention sélective, ont été introduites par beaucoup d'états, qui ont ainsi progressivement complété les programmes universels plus classiques de prévention scolaire et communautaire. UN 13- وفي أوروبا، استحدثت عدة دول نهوجا جديدة، مثل الوقاية الانتقائية، كمَّلت تدريجيا النوع العام الأكثر تقليدية من برامج الوقاية المدرسية والمجتمعية.
    Ces recommandations touchent à des questions importantes, comme la prévention et la protection, le conflit armé interne, l'état de droit et l'impunité, les politiques économiques et sociales, la promotion d'une culture des droits de l'homme ainsi que les activités de conseil et l'assistance technique du Bureau du HautCommissaire. UN وتغطّي التوصيات مسائل هامة مثل الوقاية والحماية، والنزاع الداخلي المسلح، وسيادة القانون، والإفلات من العقاب، والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز قيام ثقافة لحقوق الإنسان، وأنشطة مكتب المفوضية في مجال المشورة والتعاون التقني.
    Ces sessions doivent servir à communiquer aux travailleurs migrants des informations intelligibles sur leurs droits ainsi que sur les aspects liés à la santé, comme la prévention des maladies transmissibles, dont le sida, et les infrastructures de santé en place dans le pays de destination. UN وخلال هذه الدورات، ينبغي تزويد العمال المهاجرين بمعلومات مفهومة بشأن حقوقهم، ومعلومات صحية، مثل الوقاية من نقل الأمراض المعدية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية، والتسهيلات الصحية المتاحة في الدول المستقبِلة.
    Nous pensons ainsi qu'il est important d'agir conjointement par des mesures législatives visant à punir les contrevenants, interdire et éradiquer les cultures illicites, et par d'autres mesures telles que la prévention ou la mise en œuvre de programmes et projets d'activités de substitution. UN ومن ثم، نعتقد أن من الأهمية بمكان أن تُفرض بصورة مشتركة، من خلال تدابير تشريعية، عقوبات على المخالفين وأن يتم حظر المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها واتخاذ خطوات أخرى مثل الوقاية وتنفيذ برامج ومشاريع إنمائية بديلة.
    À cet égard, le Comité consultatif note que, dans les prévisions de dépenses de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour l'exercice 2014/15, est proposée la création d'un nouveau poste P-4 pour assurer dans le monde les fonctions nécessaires en matière de déontologie et de discipline, telles que la prévention, l'information et la formation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الاحتياجات المقترحة من الموارد لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة 2014/2015 تتضمن اقتراحا ذا صلة بإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 في ذلك الموقع لتغطية احتياجات أوسع نطاقا في مجال السلوك والانضباط ذات طابع عالمي، مثل الوقاية والتوعية والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد