ويكيبيديا

    "مثل الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que les institutions
        
    • comme les institutions
        
    • tels que les organismes
        
    • tels que les agences
        
    • telles que les agences
        
    Conformément à la Convention, les données d'information et les conseils spécialisés sont obtenus auprès d'un grand nombre de sources différentes telles que les institutions spécialisées, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales, pour faciliter les travaux du Comité des droits de l'enfant. UN فقد تم لهذه الاتفاقية، تعبئة المعلومات ومشورة الخبراء من عدة مصادر مختلفة، مثل الوكالات المتخصصة، واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، دعما لعمل اللجنة بشأن حقوق الطفل.
    Ces organes ont joué un rôle central dans l'émergence d'une approche multilatérale dans le cadre de laquelle les institutions ayant une compétence particulière, telles que les institutions spécialisées, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en même temps que les organes délibérants, tels que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ont des rôles complémentaires à jouer. UN وكان ذلك على جانب كبير من اﻷهمية في بروز النهج المتعدد اﻷطراف الذي تضطلع بموجبه مؤسسات ذات صلاحيات خاصة بدور تكميلي، وذلك مثل الوكالات المتخصصة، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والهيئات التداولية المعنية برسم السياســات مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    28. De plus, le Comité spécial a reçu des communications écrites d'organisations intergouvernementales, telles que les institutions spécialisées compétentes des organes de l'ONU et des organisations régionales, ainsi que d'organisations non gouvernementales, de particuliers et de gouvernements sur la situation dans les territoires occupés. UN ٨٢ - وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة الخاصة معلومات خطية عن الحالة في اﻷراضي المحتلة من منظمات حكومية دولية مثل الوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، وكذلك من منظمات غير حكومية وأفراد وحكومات.
    b) Il assure la participation pleine et active des organismes du système des Nations Unies comme les institutions spécialisées et les commissions régionales; UN (ب) ضمان المشاركة الكاملة والنشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية؛
    Il faut que les efforts consentis au niveau national soient appuyés par des acteurs extérieurs tels que les organismes de développement, les organismes bilatéraux d'assistance et les donateurs. UN ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة.
    :: La mise en place d'un réseau puissant d'agents du développement social (SDOs) pour faciliter les possibilités d'interaction entre les célibataires en divers lieux de rencontre tels que les agences gouvernementales, les organisations communautaires et les sociétés privées. UN إنشاء شبكة قوية من موظفي التنمية الاجتماعية لتيسير فرص التفاعل الاجتماعي لغير المتزوجين في مختلَف نقاط التلامس، مثل الوكالات الحكومية، والمنظمات المجتمعية المحلية والشركات الخاصة.
    Cette campagne devra viser toutes les personnes ayant à s'occuper des enfants : parents, éducateurs et toutes associations concernées, telles que les agences de tourisme et les touristes, ainsi que le public en général. UN ويجب أن تُوجﱠه هذه الحملة الى جميع اﻷشخاص المسؤولين عن العناية باﻷطفال؛ الوالدين والمربّين وجميع الجمعيات المعنية، مثل الوكالات السياحية والسيّاح، بالاضافة الى الجمهور.
    28. En outre, le Comité spécial a reçu au sujet de la situation dans les territoires occupés, des communications écrites d'organisations intergouvernementales telles que les institutions spécialisées, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies concernés ainsi que d'organisations non gouvernementales, de particuliers et de gouvernements. UN ٢٨ - وباﻹضافة الى ذلك، تلقت اللجنة الخاصة معلومات مكتوبة من منظمات حكومية دولية مثل الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد والحكومات بشأن الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص الى منسق برامج المساعدة الانسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، والى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص إلى منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، وإلى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢- ترحب أيضا بالتعاون الذي أبدته السلطات في أفغانستان، وبخاصة لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وإلى المنظمات الدولية مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier, au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص مع منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وللمنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier, au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وللمنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    28. De plus, le Comité spécial a reçu des communications écrites d'organisations intergouvernementales telles que les institutions spécialisées compétentes, des organes des Nations Unies et des organisations régionales ainsi que d'organisations non gouvernementales, de particuliers et de gouvernements, sur la situation dans les territoires occupés. UN ٢٨ - وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة الخاصة معلومات مكتوبة عن الحالة في اﻷراضي المحتلة مقدمة من منظمات حكومية دولية مثل الوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية المعنية، وكذا من منظمات غير حكومية وأفراد وحكومات.
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص الى منسق برامج المساعدة الانسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، والى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢- ترحب أيضا بالتعاون الذي أبدته السلطات اﻷفغانية لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وإلى المنظمات الدولية مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    L'action du CAC face à ces objectifs s'appuie sur les relations que j'ai voulues plus suivies avec les chefs des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organismes comme les institutions spécialisées, à propos de questions d'intérêt commun. UN ويكمل إسهام اللجنة في تحقيق هذه الغايات بالاتصالات المكثفة التي أجريتها مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمات أخرى مثل الوكالات المتخصصة، حول المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك.
    Ces travaux permettront de relier les nœuds et les points focaux des réseaux d'information et des institutions partenaires qui existent au niveau régional dans le domaine de l'environnement, comme les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales, les organes scientifiques subsidiaires des accords multilatéraux sur l'environnement, les établissements scientifiques et les systèmes d'observation. UN 56 - وسوف تربط هذه العملية بين المراكز وجهات التنسيق التابعة لشبكات المعلومات البيئية الإقليمية القائمة والمؤسسات الشريكة، مثل الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، والهيئات العلمية الفرعية المنشأة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، والمؤسسات البيئية، ونظم الرصد.
    1. Prendra contact avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi qu'avec les partenaires extérieurs, tels que les organismes avec lesquels ont été conclus des arrangements touchant le personnel de réserve pour déterminer les disponibilités en personnel sur place et prendra les dispositions voulues pour en assurer le déploiement. UN 1 - مباشرة الاتصال مع المكاتب الإقليمية والقطرية، ومع الشركاء الخارجيين، مثل الوكالات التي لها ترتيبات خاصة بموظفين تحت الطلب، وذلك، من أجل التأكد من توافر الموظفين في الموقع؛ والترتيب للنشر.
    Certains gouvernements ont créé des organes de coordination des questions relatives au vieillissement, qui comprennent aussi bien des personnes âgées que des intervenants < < habituels > > tels que les organismes publics. UN وأنشأت بعض الحكومات هيئات تنسيق لقضايا الشيخوخة، تشمـل مسنين جنبا إلى جنب مع أصحاب المصالح " التقليديـين " مثل الوكالات الحكومية().
    Les médias et des organismes tels que les agences de notation contribuent beaucoup à maintenir les pratiques de gouvernance sous les feux de l'actualité. UN تلعب وسائط الإعلام والمنظمات مثل الوكالات المعنية بعمليات التصنيف دوراً أساسياً في إبقاء الأضواء مسلطة على الممارسات الإدارية.
    Outre les institutions telles que les agences de cotation, des entités telles que le Centre mondial d'information pourraient également jouer un rôle de premier plan en fournissant l'information nécessaire aux investisseurs. Mme Wysocka a exhorté les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer cette initiative. UN ويمكن للمبادرات من قبيل المركز العالمي لتبادل المعلومات أن تضطلع بدور مهم في تزويد المستثمرين بالمعلومات اللازمة، وإضافة إلى عدد من المؤسسات الأخرى مثل الوكالات المعنية بالتصنيف إلى مراتب، وحثت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم تلك المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد