À cet égard, la Colombie reconnaît le rôle d'initiatives telles que l'Alliance des civilisations, et d'organisations comme l'UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر كولومبيا دور مبادرات مثل تحالف الحضارات، ومنظمات مثل اليونسكو. |
La situation à l'OIT est elle aussi préoccupante à cet égard, de même que celle d'autres organisations qui ont établi un mandat mais qui ont tardé à nommer le personnel du bureau de la déontologie, comme l'UNESCO. | UN | كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو. |
La situation à l’OIT est elle aussi préoccupante à cet égard, de même que celle d’autres organisations qui ont établi un mandat mais qui ont tardé à nommer le personnel du bureau de la déontologie, comme l’UNESCO. | UN | كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو. |
C’est à des organisations telles que l’UNESCO qu’il incombe de promouvoir de tels principes. | UN | وتقع مسؤولية ترسيخ هذه المبادئ على منظمات مثل اليونسكو. |
Comme le montre le tableau 2 de l'annexe au rapport du Corps commun, les dépenses liées à la gouvernance dans des organisations telles que l'UNESCO et l'Organisation internationale du Travail ne sont pas négligeables. | UN | وكما يتبين من الجدول رقم 2 في مرفق التقرير، فإن تكاليف الإدارة في منظمات مثل اليونسكو ومنظمة العمل الدولية، لا يستهان بها. |
Il est mis en œuvre avec des partenaires tels que l'UNESCO et le Partenariat pour l'éducation et la recherche sur les modes de vie responsables au Chili, en Indonésie et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وينفذ المشروع بالتعاون مع شركاء مثل اليونسكو والشراكة من أجل تقديم تعليم وإجراء بحوث حول العيش المسؤول في إندونيسا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي. |
Les mandats de certains organismes et institutions, dont l'UNESCO, couvrent plusieurs aspects de la science et de la technique. | UN | وهناك أيضا مؤسسات ووكالات تغطي ولاياتها عدة قطاعات مختلفة في ميدان العلم والتكنولوجيا، مثل اليونسكو. |
iii) Demandes d'assistance adressées à des organisations internationales pour l'éducation, comme l'UNESCO, aux fins d'évaluation globale ou partielle de l'enseignement, du point de vue de l'efficacité de la performance interne et externe et de sa capacité de relever les défis de demain ; | UN | `3` استدعاء المنظمات التعليمية الدولية مثل اليونسكو لتقييم نظام التعليم ككل أو جزء منه للوقوف على فاعليته وكفاءته الداخلية والخارجية ومدى قدرته على مواجهة تحديات المستقبل؛ |
L'ensemble du système des Nations Unies, y compris les programmes de l'ONU et les institutions spécialisées de l'ONU comme l'UNESCO, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation internationale du Travail et d'autres, doit participer activement à ces efforts. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وغيرها، أن تؤدي دورا نشيطا في تلك الجهود. |
Il a bénéficié du concours de représentants d'autres organismes et organisations comme l'UNESCO, l'Institut pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH) et l'Institut international pour la technologie des logiciels (UNU/IIST) de l'Université des Nations Unies, et la Banque mondiale. | UN | واستفادت مناقشات الفريق العامل من المدخلات الجوهرية التي قدمها ممثلو وكالات ومنظمات أخرى، مثل اليونسكو ومعهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة ومعهد تكنولوجيات برامج الكمبيوتر التابع لجامعة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
D'autres organisations intergouvernementales disposant d'importants programmes scientifiques, comme l'UNESCO, l'ONUDI et l'OMM, seront également invitées à participer aux côtés des principales organisations scientifiques non gouvernementales, comme l'Académie des sciences du tiers monde. | UN | كما ستدعى المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التي لديها برامج رئيسية في مجال العلم، مثل اليونسكو واليونيدو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، إلى الاشتراك، إلى جانب المنظمات العلمية غير الحكومية الكبرى، مثل أكاديمية العالم الثالث للعلوم. |
Des entités des Nations Unies comme l'UNESCO, l'UNICEF, le Fonds d'affectation spéciale et ONU-Femmes ont soutenu des initiatives de sensibilisation des élèves, enseignants et parents à la violence à l'égard des femmes et à l'égalité des sexes. | UN | كما قامت كيانات تابعة للأمم المتحدة، مثل اليونسكو واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدعم مبادرات للتوعية بقضيتي العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين في أوساط الطلاب والمدرسين وأولياء الأمور. |
365. Le Sultanat est un membre actif d'organisations culturelles régionales et internationales, comme l'UNESCO, l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO), l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO) et l'Office arabe de l'éducation pour les États du Golfe, avec lesquelles il coopère pour tout ce qui concerne l'éducation. | UN | 365- السلطنة عضو عامل في المنظمات التربوية الإقليمية والدولية مثل اليونسكو والأليسكو والإيسسكو ومكتب التربية العربي لدول الخليج، وهي تتعاون مع تلك المنظمات بشأن كافة القضايا التربوية. |
Les organisations spécialisées de l'ONU dont l'éducation fait partie du mandat, telles que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUD, devraient élargir leurs programmes de manière qu'ils traitent de l'éducation dans le domaine de la paix et des méthodes à adopter en la matière. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة التي يندرج التعليم في إطار ولايتها مثل اليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على توسيع نطاق برامجها بحيث تتضمن ثقافة السلام ومنهجيته. |
Il faudrait prendre dûment en considération les débats qui se déroulent au sein d'autres organisations internationales, telles que l'UNESCO, l'OCDE ou le CICR. | UN | ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للمناقشة في المنظمات الدولية الأخرى مثل اليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الدولية للصليب الأحمر إلخ. |
Les activités, que des organisations telles que l'UNESCO, le PNUD et l'Alliance des civilisations mènent en Afrique pour prévenir les conflits, instaurer une culture de paix, éliminer la pauvreté et promouvoir le développement durable et l'intégration sociale par l'éducation, la culture et la communication, sont devenues capitales. | UN | ومن الأعمال البالغة الأهمية ما تضطلع به منظمات مثل اليونسكو والبرنامج الإنمائي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، التي تركز على منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلام والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي من خلال التعليم والثقافة والاتصالات في أفريقيا. |
67. Le Sous-Comité est convenu que les États Membres devraient redoubler d'efforts pour renforcer les capacités, notamment en coopération et en coordination avec le Comité et d'autres organisations telles que l'UNESCO, le CEOS et la FIA. | UN | 67- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة أن تعزِّز الدول الأعضاء جهودها لتعزيز بناء القدرات، بوسائل منها التعاون والتنسيق مع اللجنة ومع منظمات أخرى مثل اليونسكو وسيوس والإياف. |
Il a, en particulier, appuyé les initiatives prises dans ce sens dans les enceintes internationales telles que l'UNESCO, l'ANASE, la Réunion Asie-Europe , le Programme d'action pour la coopération économique entre pays non alignés et autres pays en développement , le Mouvement des pays non alignés et d'autres organisations internationales. | UN | وبشكل خاص، تدعم فييت نام بنشاط الجهود المترابطة في منتديات مثل اليونسكو ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاجتماع الآسيوي الأوروبي، وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي، والبلدان الناطقة بالفرنسية، وحركة عدم الانحياز وغيرها من المنظمات الدولية. |
16. Quelques États ont estimé que les principes directeurs devraient se limiter aux aspects criminels du trafic de biens culturels et que les autres organisations internationales, telles que l'UNESCO et INTERPOL, devraient traiter des autres aspects de la protection des biens culturels. | UN | 16- ورأت بعض الدول أنَّ المبادئ التوجيهية ينبغي أن تقتصر على تناول الجوانب الإجرامية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وأنَّ منظمات دولية أخرى، مثل اليونسكو والإنتربول، ينبغي أن تُعنى بالجوانب الأخرى من حماية الممتلكات الثقافية. |
Les organismes internationaux tels que l'UNESCO, l'UNICEF et la Banque mondiale devraient être encouragés à continuer de fournir des conseils de politique générale, des services d'appui et une assistance technique aux gouvernements pour les aider à satisfaire aux critères de qualité. | UN | ينبغي تشجيع الهيئات الدولية، مثل اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي، على مواصلة عملها في إسداء المشورة السياساتية وتقديم خدمات الدعم والمساعدة التقنية إلى الحكومات في الجهود التي تبذلها لتلبية متطلبات الجودة. |
Divers organismes des Nations Unies, tels que l'UNESCO et l'UNICEF, disposent déjà de précieux réseaux d'appui (les < < Commissions nationales > > et les < < Comités nationaux > > , respectivement), dont l'expérience et les connaissances devraient être pleinement mises à profit. | UN | وهناك مؤسسات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة، مثل اليونسكو واليونيسيف، لديها بالفعل شبكات دعم ثمينة في عين المكان، مثل " اللجان الوطنية " ويمكن الاستفادة استفادة كاملة من خبراتها ومعارفها. |
52. Les Inspecteurs ont donc constaté que, s’agissant de la définition des critères applicables aux candidats au poste de chef de secrétariat, il existe au sein du système des Nations Unies un précédent, établi par des organismes tels que l’UNESCO et l’OMS, dont les organes délibérants se penchent sur la question du processus de sélection. | UN | 52- ولاحظ المفتشون وجود سابقة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع معايير للمرشحين المتقدمين لمنصب الرئيس التنفيذي وضعتها منظمات مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ونظرت هيئاتها التشريعية في عملية الاختيار. |
L'UNICEF coopère dans ce domaine avec les institutions gouvernementales, les organisations non gouvernementales locales et internationales et d'autres organismes des Nations Unies (dont l'UNESCO). | UN | يجري ذلك بالتعاون مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى (مثل اليونسكو). |