ويكيبيديا

    "مثل بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que la
        
    • comme la Mission
        
    • comme une mission
        
    • tels que la Mission
        
    • notamment la Mission
        
    • par exemple la
        
    • telle que la
        
    De toute façon, nous devons être en mesure de garantir la viabilité de missions telles que la MINUGUA. UN وفي أية حالة يجب علينا أن نتمكن من ضمان نجاعة بعثات مثل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Les nouvelles opérations telles que la MINUSMA interviennent dans des contextes de plus en plus difficiles. UN وتضطلع عمليات حفظ السلام الجديدة، مثل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، بالمهام التي صدر بها تكليف في بيئات تتزايد صعوباتها باطراد.
    D'autres missions voient leurs effectifs diminuer progressivement, comme la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وثمة اتجاه لتقليص بعثات أخرى مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Lorsqu’il s’agit de financer une mission particulièrement difficile, comme la Mission des Nations Unies au Timor oriental, tout doit être fait pour que l’Assemblée générale puisse prendre très rapidement les décisions nécessaires. UN ذلك أن اﻷمر حين يتعلق بتمويل بعثة شديدة الصعوبة مثل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، يتعين بذل جميع الجهود لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ القرارات اللازمة على وجه السرعة.
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    Le Japon a également organisé des dialogues, tels que la Mission d'échange culturel et de dialogue entre le Japon et le Moyen-Orient, et nous espérons continuer à promouvoir des dialogues similaires à l'avenir. UN وأجرت اليابان كذلك حوارات مثل بعثة التبادل الثقافي والحوار بين اليابان والشرق الأوسط، ونأمل الاستمرار في تعزيز حوارات مماثلة في المستقبل.
    Elle participe activement à plusieurs missions de l'OSCE sur le terrain et à des opérations de maintien de la paix de l'ONU dans la région, notamment la Mission de vérification au Kosovo et la mission de l'ONU dans la région du Danube en Croatie, pour n'en mentionner que deux. UN وقد ظلت تشارك بنشاط في عدد من البعثات الميدانية التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون، وكذلك في بعثات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة، مثل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو، وبعثة اﻷمم المتحدة في إقليم الدانوب في كرواتيا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Dans certaines missions, par exemple la MANUA et la MINUS, les conseillers du personnel s'acquittent aussi de fonctions ayant trait à la qualité de vie du personnel. UN وفي بعض البعثات، مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقوم مستشارو الموظفين بأداء المهام المتعلقة بالترفيه بالإضافة إلى عملهم الأصلي.
    La Force de police permanente a donc continué d'aider les opérations existantes telles que la MINURCAT à renforcer leurs activités policières. UN وعليه واصل فريق قدرة الشرطة الدائمة تقديم المساعدة للبعثات القائمة، مثل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، فيما يختص بتعزيز أنشطة الشرطة الخاصة بها
    Le présent rapport prend en compte les recommandations du Comité consultatif concernant la présentation des rapports sur les grandes missions politiques telles que la MANUA. UN ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Le présent rapport prend en compte les recommandations du Comité consultatif concernant la présentation des rapports sur les grandes missions politiques telles que la MANUI. UN ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Les meilleures pratiques découlant d'une réduction réussie des effectifs d'autres missions telles que la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) doivent être prises en compte. UN وإنه يجب أن توضع في الاعتبار أفضل الممارسات المستقاة من التصفية الناجحة للبعثات الأخرى، من مثل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Plusieurs autres activités de formation ont été organisées par la COPREDEH et d'autres organismes gouvernementaux, en collaboration avec des organismes internationaux comme la Mission des Nations Unies au Guatemala et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, le Groupe ne dispose pas de capacités inutilisées qui lui permettraient de fournir une aide à la planification de tels programmes dans d'autres missions, comme la Mission que les Nations Unies envisagent de déployer au Darfour. UN وعلاوة على ذلك لا تتوفر اليوم قدرة احتياطية لتقديم المساعدة في عمليات التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للبعثات الأخرى، مثل بعثة الأمم المتحدة المزمع إنشاؤها في دارفور.
    Des liens de coopération plus étroits ont été établis avec des organisations comme la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation de la République démocratique du Congo (MONUSCO) en République démocratique du Congo, INTERPOL et le Secrétariat de la Conférence internationale de la région des Grands Lacs. UN وجرى توثيق علاقات التعاون مع منظمات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والأمانة العامة لمؤتمر البحيرات الكبرى.
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au Secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au Secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au Secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    De plus, le Comité appuie la recommandation tendant à ce que l'Équipe lui présente, à des périodes déterminées, des renseignements sur les personnes et entités inscrites qu'elle a obtenus auprès de sources accessibles à tous, ou avec le concours et l'accord d'organismes des Nations Unies tels que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة التوصية بأن يوافيها فريق الرصد، في فترات محددة، بأية معلومات عن المدرجين في القائمة من أفراد وكيانات، يكون قد حصل عليها من مصادر رسمية متاحة للجمهور، أو بمساعدة من وكالات الأمم المتحدة، مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، على أن يفعل ذلك، بموافقة تلك الجهات.
    60. Le HCDH a déployé en Syrie des missions de courte durée à la suite de flambées de violence, y compris dans le cadre d'efforts de plus vaste portée lancés par l'ONU, tels que la Mission de supervision en République arabe syrienne (MISNUS). UN 60- وأوفدت المفوضية بعثات لأجل قصير في أعقاب أعمال العنف، بما في ذلك في إطار جهود الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، مثل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية (بعثة المراقبة).
    Au fil des ans, le Cambodge a déployé des centaines de soldats dans différentes opérations de maintien de la paix des Nations Unies, notamment la Mission des Nations Unies au Soudan, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. UN وعلى مر السنين أوفدت كمبوديا المئات من أفراد قواتها للخدمة في شتى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مثل بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Il prend également note des mesures prises par la MINUAD pour pourvoir les postes de personnel civil, notamment en prospectant le personnel international de missions qui sont en train de réduire leurs effectifs, notamment la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et la Mission des Nations Unies au Népal. UN وتلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لملء الوظائف المدنية، بوسائل منها استهداف الموظفين الدوليين من البعثات التي توجد في مرحلة التقليص، مثل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Selon l'un des points de vue exprimés, les missions de maintien de la paix régionales autorisées par le Conseil de sécurité, par exemple la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), manquent souvent d'appuis financiers et logistiques suffisants. UN وذُكر بأنه غالبا ما لا تحظى بعثات حفظ السلام الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن، مثل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما يكفي من الدعم المالي واللوجستي.
    Ces dernières années, plusieurs missions de maintien de la paix - telle que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo - ont été chargées par le Conseil d'assurer la protection physique des populations civiles. UN وفي السنوات الأخيرة، كلف المجلس عدة بعثات لحفظ السلام - مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - بكفالة الحماية المادية للسكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد