ويكيبيديا

    "مثل بلجيكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme la Belgique
        
    • tels que la Belgique
        
    Une baisse marginale de la consommation totale d'énergie a été observée récemment, en dehors de quelques pays comme la Belgique. UN وطرأ في الآونة الأخيرة انخفاض هامشي في مجموع استهلاك الطاقة، ما عدا بعض البلدان، مثل بلجيكا.
    À cet égard, on pourrait se demander pourquoi un pays comme la Belgique soutient la création de sièges permanents. UN وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة.
    L'expert demande instamment à tous les Etats de suivre l'exemple de pays comme la Belgique et de promulguer des lois nationales interdisant les mines terrestres. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    Les pays de l'OCDE réglementent encore de manière différente le secteur du commerce de détail, des pays comme la Belgique et l'Espagne imposant un grand nombre de restrictions et d'autres comme la France, le Japon, le RoyaumeUni et la Turquie ayant assoupli de nombreuses règles. UN ولا تزال بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستعمل نهوجاً متباينة في مجال تنظيم قطاع تجارة التجزئة. فبلدان مثل بلجيكا وإسبانيا تفرض عدداً كبيراً من القيود التنظيمية، في حين أن فرنسا واليابان والمملكة المتحدة وتركيا خففت عدداً منها.
    Certains donateurs bilatéraux tels que la Belgique et la France ont également fourni un appui budgétaire. UN وقدمت أيضا بعض الجهات المانحة الثنائية، مثل بلجيكا وفرنسا، الدعم للميزانية.
    Pour favoriser une meilleure participation des hommes, des pays tels que la Belgique, le Danemark, le Luxembourg, la Norvège et la Suède ont créé des congés de paternité réservés aux hommes. UN وبغية تعزيز مشاركة الرجال بصورة أكبر في هذه البرامج، وضعت بلدان مثل بلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ والنرويج والسويد برامج إجازات الأبوة مخصصة للآباء.
    21. Un pays comme la Belgique offre aussi un exemple intéressant de la nature des relations entre les autorités centrales et locales, notamment pour ce qui est de l'autonomie et de la gestion des finances au niveau local. UN 21 - ويدلل بلد مثل بلجيكا أيضاً بصورة جديرة بالاهتمام على طبيعة العلاقة بين المركز والمحليات، وخاصة فيما يتعلق بالاستقلالية المالية المحلية وإدارتها.
    Les objections récentes de la Finlande ou de la Suède, et aussi celles d'autres États comme la Belgique, l'Espagne, les Pays-Bas, la République tchèque ou encore la Slovaquie, et ainsi que de l'Union européenne sont bien souvent assorties du constat que la réserve non valide est dépourvue d'effet juridique. UN فالاعتراضات التي قدمتها مؤخراً فنلندا() أو السويد()، وكذلك اعتراضات دول أخرى مثل بلجيكا()، وإسبانيا()، وهولندا()، والجمهورية التشيكية()، وسلوفاكيا() وأيضاً الاتحاد الأوروبي() اعتراضات تقترن في أحيان كثيرة بملاحظة مفادها أن التحفظ غير الصحيح مجرد من الأثر القانوني.
    Les objections récentes de la Finlande ou de la Suède, et aussi celles d'autres États comme la Belgique, l'Espagne, les Pays-Bas, la République tchèque ou encore la Slovaquie, voire même de certaines organisations internationales sont bien souvent assorties du constat que la réserve non valide est dépourvue d'effet juridique. UN فالاعتراضات التي قدمتها مؤخرا فنلندا() أو السويد()، وكذلك اعتراضات دول أخرى مثل بلجيكا()، وإسبانيا()، وهولندا()، والجمهورية التشيكية()، وأيضا سلوفاكيا() وحتى بعض المنظمات الدولية() اعتراضات تقترن في أحيان كثيرة بملاحظة مفادها أن التحفظ غير الصحيح مجرد من الأثر القانوني.
    Les objections récentes de la Finlande ou de la Suède, et aussi celles d'autres États comme la Belgique, l'Espagne, les Pays-Bas, la République tchèque ou encore la Slovaquie, voire même de certaines organisations internationales sont bien souvent assorties du constat que la réserve non valide est dépourvue d'effet juridique. UN فالاعتراضات التي قدمتها مؤخرا فنلندا() أو السويد()، وكذلك اعتراضات دول أخرى مثل بلجيكا()، وإسبانيا()، وهولندا()، والجمهورية التشيكية()، وأيضا سلوفاكيا() وحتى بعض المنظمات الدولية() اعتراضات تقترن في أحيان كثيرة بملاحظة مفادها أن التحفظ غير الصحيح مجرد من الأثر القانوني.
    Qu'il s'agisse de la Conférence sur la démocratie qu'il a organisée en janvier avec des pays comme la Belgique, la France, les Etats-Unis d'Amérique et la Suède, du marathon pour la paix, en avril, et de la conférence sur le dialogue national organisée en mai avec la coopération de l'Institut suédois pour les études africaines, toutes ces manifestations ont convaincu les Burundais qu'ils n'étaient pas oubliés. UN وسواء كان اﻷمر يتعلق بالمؤتمر المعني بالديمقراطية الذي نظمه ممثلي الشخصي في كانون الثاني/يناير مع بلدان مثل بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة والسويد، أو بمؤتمر السلام الذي نظمه في نيسان/ابريل، أو بمؤتمر الحوار الوطني الذي نظمه في أيار/مايو بالتعاون مع المعهد السويدي للدراسات الافريقية، فإن البورونديين قد أيقنوا من خلال هذه التظاهرات جميعا أن النسيان لا يمكن أن يطويهم.
    Après avoir fait observer que le large éventail des travaux de recherche qui ont été réalisés se prêtait à l'organisation de séminaires, sous réserve des ressources disponibles, il a décrit les activités du secrétariat concernant l'organisation et la conduite de séminaires, en se félicitant de la participation à cet égard de donateurs tels que la Belgique et la France. UN وأشار إلى المجموعة الواسعة من الدراسات البحثية التي نُفذت والتي يمكن أن تشكل أساسا لعقد حلقات دراسية حول السياسات العامة في المستقبل، رهنا بتوفر الموارد. ووصف أنشطة اﻷمانة في مجال تنظيم الحلقات الدراسية وتنفيذها، منوهاً بمشاركة بلدان مانحة مثل بلجيكا وفرنسا.
    Cela étant, même sans un tel < < dessaisissement inverse > > officiel, des États tels que la Belgique et la Suisse ont jugé des citoyens rwandais pour des actes commis lors du génocide de 1994. UN 66 - ومع ذلك، وحتى من دون هذه " الإحالة العكسية " التي تقوم بها المحكمة في اتجاه المحاكم الوطنية، فقد قامت دول مثل بلجيكا وسويسرا بمحاكمة بعض المواطنين الروانديين على جرائم ارتكبوها في سياق الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد