Au niveau national, des investisseurs institutionnels tels que les fonds de pension participent de plus en plus au financement de projets hôteliers. | UN | وفيما يتعلق بالمستثمرين المحليين، يزداد اشتراك المؤسسات الاستثمارية مثل صناديق المعاشات في تمويل المشاريع الفندقية. |
Les investisseurs à plus long terme tels que les fonds de pension ont accru leurs investissements dans les valeurs de marchés émergents. | UN | وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة. |
Faciliter, selon qu'il convient, la création de mécanismes tels que des fonds nationaux relatifs à la désertification, pour acheminer les ressources au niveau local | UN | تيسير إقامة ما يقتضيه اﻷمر من آليات مثل صناديق التصحر الوطنية بغية توجيه الموارد المالية إلى المستوى المحلي |
Il faut mettre en place de nouveaux mécanismes, tels que des fonds de placement destinés aux microbanques, afin d'élargir l'accès de ces établissements aux marchés nationaux et internationaux de capitaux. | UN | وهناك حاجة لإيجاد آليات مالية بديلة لزيادة وصول مؤسسات التمويل الصغيرة إلى أسواق راس المال الوطنية والدولية، مثل صناديق الاستثمار للبنوك الصغيرة. |
Les experts ont noté une progression du financement initial par des entreprises de construction et d'autres formes de financement privé, comme les fonds de pension. | UN | وقد أفاد الخبراء عن زيادة في التمويل الأولي من شركات التشييد وغيره من أشكال التمويل من القطاع الخاص، مثل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Les sources de financement mixtes, telles que les fonds souverains, revêtent une importance croissante. | UN | كما تتمتع مصادر التمويل المختلطة، مثل صناديق الثروة السيادية، بأهمية متزايدة. |
L'émergence d'investisseurs institutionnels, tels que les caisses de pension et les compagnies d'assurance, peut promouvoir le développement des marchés boursiers, puisqu'ils constituent une source importante de demande d'avoirs financiers. | UN | ويمكن لظهور مؤسسات الاستثمار، مثل صناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين، أن يشجع على نمو أسواق الأسهم، حيث تشكل هذه المؤسسات مصدرا كبيرا من مصادر الطلب على الأصول المالية. |
Le premier s’occupera des institutions qui opèrent très à découvert (par exemple les fonds spéculatifs), le second de l’instabilité inhérente aux crédits à court terme et le troisième des centres financiers offshore. | UN | وسيركز أحد اﻷفرقة على المؤسسات العالية الاستدانة )مثل صناديق الضمان(، ويركز الثاني على حالة التذبذب الناشئة عن القروض القصيرة اﻷجل، ويركز الثالث على المراكز المالية الخارجية. |
Il est établi que d'autres facteurs comme le renforcement du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies au niveau des pays et de nouvelles modalités d'aide, telles que le Fonds de réalisation des OMD, offrent des mesures d'incitation plus efficaces pour la coordination et la coopération envisagées dans l'accord. | UN | وهناك أدلة تثبت أن التطورات الأخرى، مثل تعزيز عمليات إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القُطري والطرائق الجديدة للمعونة مثل صناديق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل محفزات أكثر فعالية لتحقيق التنسيق والتعاون المنشودين في الاتفاق. |
Entre autres exemples des activités du Forum, des travaux étaient menés pour améliorer la transparence des opérations à fort effet de levier, telles que celles des fonds spéculatifs, et d'autres travaux pour renforcer les moyens de faire face à l'instabilité résultant des fluctuations de capitaux à court terme. | UN | ومن بين أمثلة عمل المنتدى تلك الجهود التي تُبذل لتحسين الشفافية في المؤسسات ذات النفوذ الواسع، مثل صناديق المضاربة التحوطية وأيضا الجهود الرامية إلى زيادة القدرة على مواجهة عدم الاستقرار الذي تسببه تدفقات رأس المال المتقلبة قصيرة الأجل. |
Surtout, différents mécanismes tels que les fonds d'investissement devront allouer leurs ressources selon des modalités différentes en fonction des stades de maturité technologique. | UN | والأهم من ذلك هو أنه سيكون على مختلف الجهات المحركة مثل صناديق الاستثمار أن توجه مواردها بشكل مختلف إلى مختلف مراحل النضج التكنولوجي. |
Il a également favorisé la réflexion à l'échelle régionale sur l'utilisation d'instruments tels que les fonds de participation et de garantie pour le développement des petites et moyennes entreprises de la région. | UN | كما أنها شجعت التفكير عبر المنطقة في استخدام وسائل مثل صناديق رؤوس المال والضمان لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المنطقة. |
Dans une certaine mesure, les sources de financement se sont par ailleurs diversifiées, puisque des investisseurs institutionnels tels que les fonds de pension investissent désormais 7,3 milliards de dollars sur les marchés émergents. | UN | كما اتسعت إلى حد ما قاعدة مصادر هذه الأموال إذ أن المؤسسات المستثمرة مثل صناديق المعاشات التقاعدية تستثمر حاليا 7.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الأسواق الناشئة. |
Des membres du Groupe ont recommandé de renforcer les relations et les flux financiers entre le Fonds et les moyens mis en commun au niveau des pays, tels que les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, afin de veiller à ce que les organisations non gouvernementales puissent financer leurs activités. | UN | وأوصى أعضاء الفريق بتوثيق العلاقات بين الصندوق والأموال المجمعة على الصعيد القطري، مثل صناديق مواجهة الطوارئ، وتيسير تدفق الأموال بينها لكفالة إتاحة الموارد للأنشطة التي تنفذها الوكالات غير الحكومية. |
(a) en facilitant la création de mécanismes, tels que des fonds nationaux pour la lutte contre la désertification, pour acheminer les ressources financières au niveau local; et | UN | )أ( تيسير إنشاء آليات، مثل صناديق التصحر الوطنية، لتوجيه الموارد المالية إلى المستوى المحلي؛ |
Les pays donateurs devraient examiner les possibilités de création de mécanismes de financement (tels que des fonds d'affectation spéciale) spécialement adaptés aux besoins des opérations de relèvement. | UN | وعلى البلدان المانحة أن تستكشف إمكانات إنشاء آليات التمويل )مثل صناديق الائتمان( المعدة ﻷغراض اﻹنعاش بالذات. |
Les pays d'Afrique subsaharienne doivent élargir la base de leurs financements externes, attirer une catégorie plus large d'investisseurs tels que des fonds de pension et des investisseurs institutionnels, et développer les partenariats public-privé pour lever des fonds externes supplémentaires. | UN | ومن الضروري لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن توسع نطاق التمويل الخارجي، وأن تستقطب فئة أكبر من المستثمرين مثل صناديق المعاشات التقاعدية والمؤسسات الاستثمارية، وأن توسع نطاق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بهدف حشد مزيد من التمويل الخارجي. |
Les mécanismes novateurs de financement du développement, comme les fonds de solidarité, devraient être renforcés; | UN | يجب تعزيز الآليات الابتكارية لتمويل التنمية مثل صناديق التضامن؛ |
— en lui fournissant un appui technique pour la création de mécanismes de financement novateurs comme les fonds nationaux pour la lutte contre la désertification; | UN | - تقديم دعم تقني لتصميم آليات مبتكرة للتمويل مثل صناديق التصحر الوطنية؛ |
Enfin, il était essentiel que d'autres organisations internationales telles que les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que la Banque mondiale et le FMI participent pleinement au processus préparatoire. | UN | وفي الختام، قال إنه ينبغي أن تكون مشاركة منظمات دولية أخرى، مثل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، في العملية التحضيرية مشاركة تامة. |
Les participants ont constaté que les sociétés multinationales se tournaient de plus en plus vers les marchés émergents, plus transparents et plus responsables en ce qui concerne les intérêts de la collectivité, traduisant l'évolution de la demande des actionnaires institutionnels tels que les caisses de retraite, ainsi qu'une prise de conscience par de nombreuses sociétés elles-mêmes de la nécessité de changer leurs pratiques commerciales. | UN | 7 - ولاحظ المشاركون في الاجتماع وجود اتجاه متزايد لدى الشركات المتعددة الجنسيات إلى القيام بأنشطتها في أسواق ناشئة تتسم بمزيد من الشفافية والمسؤولية الاجتماعية، بما يعكس المطالب المتغيرة لأصحاب المصلحة من المؤسسات، مثل صناديق المعاشات التقاعدية، وكذلك الوعي الذي أصبح سائدا لدى العديد من الشركات بضرورة تغيير نهج اضطلاعها بأعمالها. |
Les projets comprennent généralement un élément garantissant aux bénéficiaires l'accès au crédit, comme par exemple des fonds autorenouvelables, des plans de crédit pour collectivités ou des garanties de prêt. | UN | وتشمل المشاريع، اجمالا، عنصرا يضمن حصول الجهات المستفيدة على القروض، مثل صناديق التسليف الدائرة أو نظم القروض في المجتمعات المحلية، وضمانات التسليف. |