ويكيبيديا

    "مثل غسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que le blanchiment d'
        
    • comme le blanchiment d'
        
    • telles que le blanchiment d'
        
    • tels que le blanchiment de
        
    • comme le blanchiment de
        
    • telles que le blanchiment de l'
        
    • comme le lessivage
        
    • telles que le lavage
        
    Le programme couvre également des thèmes apparentés tels que le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Le Ghana a créé un bureau national chargé de la répression des principaux crimes économiques tels que le blanchiment d'argent et la fraude boursière. UN وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية.
    On entend ainsi prévenir les infractions internationales motivées par des considérations d'ordre financier, comme le blanchiment d'argent, auquel les terroristes ont fréquemment recours. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى منع الجرائم الدولية ذات الدوافع المالية، مثل غسل الأموال التي غالبا ما يلجأ إليها الإرهابيون.
    Les liens entre la fraude fiscale et d'autres activités internationales illégales, telles que le blanchiment d'argent, le terrorisme et le trafic de stupéfiants, soulignent à quel point il est urgent d'opposer une action internationale efficace à ce phénomène. UN وتؤكد الصلات بين التهرب من دفع الضرائب وغيره من الأنشطة الدولية غير القانونية، مثل غسل الأموال والإرهاب وتهريب المخدرات، الحاجة العاجلة إلى استجابات دولية فعالة.
    Il comprend une formation juridique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme ainsi qu'une formation, dispensée par d'autres entités de l'UNODC, sur des sujets connexes tels que le blanchiment de capitaux ou la criminalité organisée. UN ويشمل المنهاج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب والتدريب الذي تقوم به الكيانات الأخرى التابعة للمكتب بشأن مواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    De plus, la modernisation des systèmes économiques et financiers des îles du Pacifique pourrait en faire des pôles d'attraction pour des activités criminelles comme le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية.
    On prête une plus grande attention à contrer les pratiques qui favorisent le trafic illicite des drogues, telles que le blanchiment de l'argent. UN وتم تعليق المزيد من اﻷهمية على التعامل مع الممارسات التي تساعد على تنشيط صناعة المخدرات مثل غسل اﻷموال.
    Par exemple, dans plusieurs États parties, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent et la corruption. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    L'Académie s'emploie principalement à améliorer les connaissances spécialisées en matière de répression des infractions liées à la drogue et elle dispense une formation dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    Pour garantir un avenir meilleur aux générations futures, nous devons faire face avec courage et détermination au problème mondial des drogues illicites et des délits connexes, tels que le blanchiment d'argent, le trafic et le détournement des précurseurs chimiques; la contrebande et le trafic d'armes. UN ومن أجل ضمان مستقبل أكثر استقرارا للأجيال المقبلة، يجب علينا أيضا أن نُبدي شجاعة وتصميما في مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم مثل غسل الأموال؛ والاتجار بالسلائف الكيميائية وتحويلها؛ والتهريب؛ وتجارة الأسلحة.
    Le Code pénal dispose également, à l'article 220, que le Tribunal peut confisquer tous les fonds et tous les avoirs provenant de crimes tels que le blanchiment d'argent et les actes de terrorisme. UN كما ينص القانون الجنائي، في المادة 220، على أنه يجوز للمحاكم أن تصادر أي أموال أو عائداتها إذا كان قد تم الحصول عليها بجرائم مثل غسل الأموال والإرهاب.
    L'Organisation réalise des analyses criminelles internationales, qui sont extrêmement fructueuses pour des infractions comme le blanchiment d'argent dont les flux transfrontières sont difficilement repérables. UN كما أن لدى المنظمة وحدة استخبارات تحليلية للجرائم تعمل في مجال الجريمة الدولية وتصدر تقارير مفيدة للغايـة فيمـا يتعلــق بجرائم مثل غسل اﻷموال، التي يصعب فيها جدا تتبع تحركاتها الدولية.
    La préparation d'une infraction n'est généralement pas incriminée, mais des dispositions relatives à l'entente en vue de commettre certains actes, comme le blanchiment d'argent, constituent un ensemble important de mesures pénales applicables à certains actes de préparation. UN ولا يجرَّم بصفة عامة التحضير لارتكاب جريمة، وإن كانت الأحكام المتعلقة بالتآمر لارتكاب أفعال معينة، مثل غسل الأموال، تشكِّل مجموعة رئيسية من أحكام العقوبات تنطبق على أفعال تحضيرية معينة.
    L'Office cherche donc à renforcer les efforts visant à en intégrer les aspects pertinents à tous les domaines de fond concernés de ses mandats et activités, comme le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la corruption et la réforme de la justice pénale. UN ولذلك يسعى المكتب إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج الجوانب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة وبولاياته وعمله، مثل غسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والفساد، وإصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Ils sont peu susceptibles de se livrer à des activités accessoires telles que le blanchiment d'argent ou la falsification de documents, mais ils font appel à des spécialistes en cas de besoin. UN ومع أن هذه الجماعات قلما تنخرط بنفسها في أنشطة تبعيّة مثل غسل الأموال أو تزوير الوثائق، فإنها تسعى إلى الاستعانة بمتخصصين لتقديم هذه الخدمات عند الحاجة.
    En effet, venir à bout du fléau que constituent la production et le commerce des drogues et les activités criminelles connexes telles que le blanchiment d'argent et le trafic d'armes, est une responsabilité qui doit être assumée par l'ensemble de la communauté internationale. UN والواقع أن القضاء على آفة إنتاج وتسويق المخدرات، وعلى الأنشطة الإجرامية المرتبطة بها، مثل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، مسؤولية يجب أن يتحملها المجتمع الدولي بأسره.
    Outre les infractions liées à l'identité commises dans le cadre d'activités criminelles telles que le blanchiment d'argent, certains groupes criminels pourraient disposer de moyens suffisamment complexes pour commettre ces infractions en tant qu'activité criminelle distincte. UN وإلى جانب ارتكاب جرائم متصلة بالهوية كجزء من أنشطة إجرامية أخرى مثل غسل الأموال، قد تكون بعض الجماعات الإجرامية المنظمة متطورة تطورا كافيا يؤهلها للضلوع في جرائم متصلة بالهوية كعمليات إجرامية متميزة.
    Dans le contexte de la réforme du Code pénal, le Gouvernement a proposé de rendre les personnes morales responsables de certains crimes, notamment les actes de terrorisme et les crimes liés au terrorisme tels que le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nous devons être résolus à lutter contre tous les délits du même ordre, tels que le blanchiment de capitaux et le trafic illicite des stupéfiants, principale source de financement du terrorisme. UN وبالمثل، علينا أن نلتزم بمكافحة جميع الجرائم ذات الصلة، مثل غسل الأصول والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وهي المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب.
    D'autres priorités au niveau mondial consistent à faire en sorte que des mesures adaptées soient prises pour lutter contre des problèmes comme le blanchiment de l'argent et à mettre en place un système renforcé de contrôle des précurseurs chimiques. UN وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية.
    L'atelier a abordé des questions telles que le blanchiment de l'argent, le financement du terrorisme et la coopération internationale de l'appareil judiciaire et de la police; UN وتناولت حلقة العمل مسائل مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتعاون الدولي في القضايا القانونية وشؤون الشرطة؛
    Certaines des options les plus efficaces par rapport aux coûts sont les options à caractère préventif (c'est-à-dire les mesures de réduction avant la combustion afin de minimiser les émissions), comme le lessivage du charbon et le remplacement de combustibles. UN أن واحداً من أكثر الخيارات فعاليةً هو الخيارات الوقائية (أي الخيارات السابقة للحرق لتقليل الانبعاثات إلى الحد الأدنى)، مثل غسل الفحم وتغيير الوقود.
    Une eau potable, des services d'assainissement adéquats et de bonnes pratiques d'hygiène, telles que le lavage des mains, sont des préalables à la santé et à la diminution globale de la malnutrition, de la morbidité et de la mortalité, notamment chez les enfants. UN وتمثل مياه الشرب المأمونة، وممارسات الإصحاح والوقاية الصحية الملائمة، مثل غسل الأيدي، شرطا مسبقا لصحة البشر ولتحقيق تخفيضات عامة في معدلات سوء التغذية، والاعتلال، والوفيات، ولا سيما بالنسبة للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد