ويكيبيديا

    "مثل فييت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme le Viet
        
    • tels que le Viet
        
    • par exemple au Viet
        
    Par conséquent, des pays comme le Viet Nam devraient se voir accorder une telle opportunité. UN لذلك، ينبغي منح الفرص لبلدان مثل فييت نام.
    À l'inverse, un pays comme le Viet Nam, qui a traité son agriculture comme une priorité de développement, est devenu un géant agricole. UN وعلى النقيض من ذلك، أصبح بلد مثل فييت نام، يَعتبر الزراعة أولوية من أولويات التنمية، يشكل قوةً زراعية.
    398. Le Comité note avec satisfaction le renforcement de la coopération régionale entre l'État partie et les pays voisins, comme le Viet Nam. UN 398- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بازدياد التعاون الإقليمي بين الدولة الطرف والبلدان المجاورة، مثل فييت نام.
    Dans d'autres pays producteurs de caoutchouc tels que le Viet Nam et la Chine, les approvisionnements pourraient considérablement s'accroître. UN وفي بلدان اخرى منتجة للمطاط مثل فييت نام والصين، فإن إمكانية زيادة اﻹمدادات كبيرة.
    10. Le FNUAP soutient les activités de programme menées dans les zones mal desservies, que ce soit en ville ou à la campagne, dans des pays tels que le Viet Nam, l'Inde, l'Ouganda et le Mexique; ces zones sont souvent habitées par des autochtones. UN 10- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة برنامجية في مناطق ريفية وحضرية على السواء تنقصها الخدمات، مثل فييت نام والهند وأوغندا والمكسيك؛ وكثيرا ما تكون هذه المناطق مأهولة بسكان أصليين.
    45. Le HCR a signalé que, dans certaines situations bien précises, par exemple au Viet Nam et en Albanie, des campagnes de grande information avaient largement contribué à réduire l'émigration. UN ٥٤- وأوضحت المفوضية أن الحملات اﻹعلامية الجماعية أدﱠت، في حالات محددة مثل فييت نام وألبانيا، دوراً بارزاً في التقليل من تدفقات المهاجرين.
    Dans des pays comme le Viet Nam et le Tadjikistan, la Banque mondiale aide déjà les femmes à renforcer leur participation au secteur privé en leur accordant des prêts, en améliorant leur accès à l'information, en renforçant leurs capacités et en en leur proposant des formations qualifiantes. UN وأعلنت أنه في بعض البلدان مثل فييت نام وطاجيكستان، فإن البنك الدولي يساعد بالفعل النساء على النهوض بمشاركتهن في القطاع الخاص، عن طريق تزويدهن بالقروض، وتحسين فرص حصولهم على المعلومات، وبناء قدراتهن، وتوفير التدريب على اكتساب مهارات العمل لهن.
    Nous sommes entrés en contact avec nos voisins, comme le Viet Nam et d'autres pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et d'ailleurs, en vue de nous assurer une offre suffisante et des prix abordables. UN وقد اتصلنا بجيراننا مثل فييت نام وغيرها من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي مناطق أخرى لضمان توفر إمدادات مستقرة وبأسعار معقولة.
    De fait, certains pays comme le Viet Nam ont déjà du mal à maintenir leurs capacités dans des secteurs infrastructurels clefs comme l'électricité et d'autres services essentiels. UN فبعض البلدان، مثل فييت نام، أخذت تواجه فعلاً تحديات تتعلق بمجرد الحفاظ على قدرة بنيتها التحتية الرئيسية في مجال الإمدادات الكهربائية وغيرها من الخدمات.
    Dans des pays comme le Viet Nam, des systèmes solaires familiaux remplacent les lampes à pétrole polluantes et nocives des ménages ruraux. UN وحل استخدام نظم الطاقة الشمسية المنزلية محل مصابيح الكيروسين الملوِّثة الضارة بالصحة في الأسر الريفية في بلدان مثل فييت نام.
    Les mesures prises par de nombreux États favorables au maintien de la peine de mort, comme le Viet Nam, en vue de restreindre l'application de cette peine aux cas autorisés par le droit international constituent une évolution positive. UN وتعد الخطوات التي اتخذها كثير من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام، مثل فييت نام لتقييد استخدام عقوبة الإعدام في حدود القانون الدولي اتجاها يستحق أن يحظى بالترحيب.
    Excellent moyen de recruter des candidats qualifiés en assurant une répartition géographique équitable, les concours nationaux devraient être maintenus et organisés en priorité dans des pays sous-représentés, comme le Viet Nam. UN وقالت إن الامتحانات التنافسية الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في توظيف اﻷفراد المؤهلين على أساس التمثيل الجغرافي المتساوي ولذلك ينبغي استمراره، مع إيلاء اهتمام خاص إلى بلدان مثل فييت نام الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Malgré les difficultés financières, certains pays, comme le Viet Nam, sont intéressés par les avantages programmatiques importants que présente l'utilisation de locaux partagés, qui permettent aux équipes interinstitutions d'explorer de nouvelles façons de travailler ensemble pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. UN وبرغم تحديات التمويل، تتطلع البلدان، مثل فييت نام، إلى جني فوائد برنامجية كبيرة من استخدام أماكن العمل المشتركة، مما يتيح استكشاف أساليب بديلة لعمل الأفرقة المشتركة بين الوكالات معاً، بغية تحقيق قدر أكبر من الاتساق والكفاءة والفعالية.
    La Suisse finance, dans de nombreux pays, des projets de l'ONUDI dans ce domaine, et elle se félicite des résultats obtenus en matière de normalisation dans des pays comme le Viet Nam. Elle est convaincue que des projets en cours en République-Unie de Tanzanie, au Mozambique, au Ghana et au Liban se verront également couronnés de succès. UN وأشار إلى أن سويسرا مولت مشاريع اليونيدو في هذا المجال في عدة بلدان، وأنها راضية جدا عن النتائج التي تحققت في مجال المعايير في بلدان مثل فييت نام، وأنها على ثقة من أن المشاريع الجارية في جمهورية تنـزانيا المتحدة، وموزامبيق وغانا ولبنان ستسجل نجاحا مماثلا.
    Il a été utilisé par l'OCDE, en collaboration avec le Conseil consultatif des entreprises de l'APEC (ABAC), pour venir en aide aux pays en développement membres de l'APEC comme le Viet Nam, les Philippines et l'Indonésie. UN ويطبق هذا الإطار بالتعاون بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ لمساندة البلدان النامية الأعضاء في المنتدى مثل فييت نام والفلبين وإندونيسيا.
    Outre les investissements dans la recherche de ressources dans des pays d'accueil richement dotés comme l'Indonésie, la Malaisie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les Philippines, de nouveaux venus tels que le Viet Nam et le Myanmar ont commencé à attirer des flux d'IDE dans le secteur primaire et il est probable que la tendance s'accentuera. UN فعلاوة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو الموارد في البلدان المضيفة الثابتة الوافرة الموارد، مثل اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والفلبين وماليزيا، بدأت بلدان جديدة مثل فييت نام وميانمار تجتذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع اﻷوﱠلي، ومن المتوقع أن ينمو هذا الاتجاه.
    On peut se poser la question de la pertinence des rapports faisant état d'une perte de compétitivité en raison d'une hausse des coûts de transport compte tenu du nombre de plus en plus important de nouvelles délocalisations observées dans des pays à faible coût tels que le Viet Nam et le Bangladesh dans le secteur des vêtements et des textiles et le secteur manufacturier. UN أما التقارير التي تتحدث عن فقدان مواقع إنتاج خارجية من ميزتها التنافسية بسبب ارتفاع تكاليف النقل فمشكوك فيها بالنظر إلى ازدياد أهمية المواقع الخارجية الجديدة ذات التكلفة المنخفضة مثل فييت نام وبنغلاديش في قطاع صناعة الألبسة والمنسوجات.
    Bien qu'au départ, la notion de bureau commun ait paru plus adaptée aux pays où les activités de l'ONU ne sont guère développées, des pays plus grands tels que le Viet Nam ont manifesté leur intérêt et le projet de bureau commun au Viet Nam progresse rapidement. UN ورغم أن المكتب المشترك كان ينظر إليه في الأصل على أنه أكثر ملاءمة للبلدان التي توجد فيها عمليات متواضعة للأمم المتحدة، فإن بلدانا كبيرة مثل فييت نام قد أبدت استعدادها. ومبادرة المكتب المشترك في فييت نام تحرز تقدما سريعا.
    L'importance croissante de l'IDE originaire d'Asie même est particulièrement évidente en Chine et dans d'autres pays comme l'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande (ainsi que dans des pays à revenu plus faible tels que le Viet Nam, la République démocratique populaire lao et le Myanmar) CNUCED, Division des sociétés transnationales et de l'investissement, base de données sur l'IDE. UN واﻷهمية المتزايدة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الناشئ داخل آسيا تتضح، بصفة خاصة، في الصين وفي اقتصادات أخرى مثل اندونيسيا وتايلند والفلبين )وكذلك في اقتصادات أقل دخلا مثل فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار()٢١(، ولكنها لا تظهر في الاقتصادات الحديثة التصنيع.
    L’UIT et d’autres partenaires ont indiqué qu’ils souhaitaient que la FAO participe à l’exécution de projets du même type dans d’autres pays africains et en Asie, par exemple au Viet Nam, au Bhoutan et en Inde. UN وأعرب الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وشركاء آخرون عن اهتمامهم بمشاركة الفاو في مشاريع مماثلة من مشاريع مراكز الاتصالات في بلدان أفريقية أخرى وفي آسيا )مثل فييت نام وبوتان والهند(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد