ويكيبيديا

    "مثل كبار السن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme les personnes âgées
        
    • tels que les personnes âgées
        
    • telles que les personnes âgées
        
    • à savoir les personnes âgées
        
    • notamment les personnes âgées
        
    En conséquence, programmes et politiques ciblent en général certains groupes sociaux vulnérables, comme les personnes âgées et les personnes handicapées démunies. UN ونتيجة لذلك، تستهدف البرامج والسياسات عموما بعض الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل كبار السن الفقراء والأشخاص ذوي الإعاقات.
    Ce blocus a occasionné un préjudice considérable au peuple cubain, surtout aux groupes les plus vulnérables comme les personnes âgées, les femmes et les enfants. UN وقد أوقع الحصار كثيرا من الأذى بأكثر المجموعات ضعفا مثل كبار السن والنساء والأطفال.
    Certains groupes sont plus à risque de devenir des sans-abri, comme les personnes âgées et les femmes, notamment des jeunes filles et des enfants. UN وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال.
    Les politiques et programmes d'intégration sociale ont visé surtout la promotion d'un certain nombre de groupes sociaux, tels que les personnes âgées, les jeunes, les handicapés et les autochtones. UN 8 - وتركز اهتمام سياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي بصفة أساسية على النهوض بعدد من الفئات الاجتماعية، مثل كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.
    Un document sur l'élimination de la pauvreté a été adopté afin de remédier à l'appauvrissement de groupes vulnérables tels que les personnes âgées, les femmes, les handicapés et les enfants sans foyer. UN 18 - وتم اعتماد وثيقة بشأن القضاء على الفقر تهدف إلى التخفيف من إملاق الفئات الضعيفة مثل كبار السن والنساء، والمعوقين، والأطفال المشردين.
    95. Les auteurs de la communication conjointe 11 indiquent que le programme de lutte contre la pauvreté ne s'adresse pas aux personnes vulnérables telles que les personnes âgées, atteintes de maladies chroniques ou handicapées. UN 95- وأشارت الورقة المشتركة 11 إلى أن برنامج مكافحة الفقر لا يشمل الشرائح الضعيفة مثل كبار السن والمصابين بأمراض مزمنة والمعوقين.
    L'Union européenne a également identifié plusieurs groupes exposés à un plus grand risque d'exclusion sociale, à savoir les personnes âgées, les personnes handicapées, les parents isolés, les migrants et les minorités ethniques (y compris les Rom), les sans-abri, les anciens prisonniers, les toxicomanes et les personnes vivant dans une situation de désavantages multiples. UN 39 - وكما حدد الاتحاد الأوروبي عدة فئات معرضة لخطر الاستبعاد الاجتماعي، مثل كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، والآباء الوحيدين والأمهات الوحيدات والمهاجرين والأقليات العرقية (بما في ذلك سكان طائفة الروما) والمتشردين، ونزلاء المؤسسات العقابية السابقين والأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالمخدرات أو تعاطي المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية وكذلك الذين يعيشون تحت وطأة العديد من عوامل الحرمان.
    B. Programmes visant des groupes spécifiques Pour promouvoir l'intégration, il convient de reconnaître les problèmes particuliers aux différents groupes sociaux, notamment ceux susceptibles d'exclusion comme les personnes âgées, les jeunes et les handicapés. UN 78 - يتطلب العمل تجاه تحقيق الإدماج اعترافاً صريحاً بالعقبات المحددة التي تواجهها مختلف فئات المجتمع ولا سيما الفئات التي يحتمل تعرضها للاستبعاد مثل كبار السن والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela est particulièrement vrai et nécessaire dans le cas des populations vulnérables, comme les personnes âgées, qui ont parfois besoin, plus que les autres, d'attention, d'explications et d'aide pour recevoir et bien comprendre les informations relatives à la santé communiquées avant le traitement par le prestataire de soins. UN ويصحّ هذا، خاصة، على الشرائح السكانية المستضعفة مثل كبار السن الذين قد يتطلبون المزيد من الاهتمام أو الشروح أو المساعدة عند تلقي المعلومات الصحية، التي يتيحها مقدمو خدمات الرعاية للمرضى قبل العلاج لفهمها بالقدر الكافي، كما أنه أمر ضروري.
    On pourrait estimer, par exemple, que les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent le groupe le plus touché en situation de conflit armé, alors que ceux qui ne sont pas en mesure de fuir, comme les personnes âgées, les handicapés ou les blessés, se trouvent parfois dans des conditions bien plus déplorables encore. UN فقد يُفتَرض على سبيل المثال أن المشردين داخلياً هم أكثر الفئات تضرراً في أي نزاع مسلح، ولكن غير القادرين على الرحيل، مثل كبار السن أو المعوقين أو الجرحى، قد يواجهون أحياناً حالة أكثر سوءاً إلى حد بعيد.
    Les autres membres de la population - comme les personnes âgées, les enfants et les handicapés - doivent également pouvoir exercer leurs droits - ce qui soulagera les personnes qui s'occupent d'eux, dont la charge de soins intensifs sera partagée. UN 47 - ومن شأن ضمان تمتع بقية أفراد الشعب - مثل كبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة - بحقوقهم أن يكون مفيدا أيضا للقائمين على رعايتهم، من خلال تخفيف احتياجات الرعاية المكثفة عن كاهلهم وإعادة توزيعها.
    127. Certains membres ont aussi suggéré de prévoir, le cas échéant dans un projet d'article séparé, une protection spécifique pour d'autres catégories de personnes vulnérables comme les personnes âgées, les personnes porteuses de handicap physique ou mental, ainsi que les femmes, tout particulièrement les femmes enceintes. UN 127- واقترح بعض الأعضاء أيضاً وضع حماية محددة لفئات أخرى من الأشخاص الضعفاء، مثل كبار السن والأشخاص المعوقين بدنياً أو عقلياً والنساء، لا سيما النساء الحوامل، حتى وإن استدعى الأمر إدراجها في مشروع مادة مستقلة.
    Les bénéficiaires de la communication sur les risques sont notamment divers groupes communautaires ayant des besoins et des priorités particuliers, y compris des groupes ayant des besoins spéciaux (comme les personnes âgées, les enfants et les jeunes, ainsi que les personnes handicapées) et ceux qui soufrent le plus des inégalités et de l'exclusion, dont l'exposition au risque doit être abaissée. UN وتشمل الجهات المتلقية للبلاغات المتعلقة بالأخطار فئات متنوعة من المجتمع لديها احتياجات وأولويات محددة، بينها فئات ذات احتياجات خاصة (مثل كبار السن والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة) وفئات تعاني أشد أنواع الغبن والإقصاء ممن يحتاجون إلى تخفيف تعرضهم للخطر(69).
    124.55 Poursuivre les programmes de coopération dans le cadre du Programme alimentaire mondial en donnant la priorité aux groupes de personnes les plus vulnérables, tels que les personnes âgées, les femmes et les enfants, et faire en sorte que ces programmes soient mis en œuvre de manière transparente (Uruguay); UN 124-55 الاستمرار في برامج التعاون تماشياً مع برنامج الأغذية العالمي، بحيث تُمنح الأولوية لأضعف الفئات، مثل كبار السن والنساء والأطفال، وضمان تنفيذ تلك البرامج بشفافية (أوروغواي)؛
    En outre, l'Année a mobilisé des personnes qui auraient pu être par ailleurs appelées à recevoir une aide de volontaires, tels que les personnes âgées, les handicapés, les personnes atteintes du VIH/sida et les réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشركت أشخاصا قد لا يكونون بغير ذلك مرتبطين بتلقي مساعدة المتطوعين، مثل كبار السن والمعاقين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واللاجئين.
    Le Bureau s'attache à combattre le racisme, à promouvoir l'intégration des Roms, des Sintis et des Gens du voyage ainsi que des groupes sociaux les plus vulnérables (tels que les personnes âgées et les handicapés), et à lutter contre l'homophobie et la transphobie, en prêtant une attention particulière à la discrimination multiple. UN ويساهم المكتب في مناهضة العنصرية، وتعزيز إدماج الروما والسنتي والرحل والفئات الاجتماعية الأضعف(مثل كبار السن والمعوقين)، كما يساهم في محاربة كره المثلية الجنسية وكره التحول الجنسي، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز المتعدد الأوجه.
    114. Il faut ajouter à cela la reconnaissance de droits spécifiques et spéciaux en faveur de groupes considérés comme prioritaires, tels que les personnes âgées, les jeunes, les personnes ou les groupes en situation de mobilité, les femmes enceintes, les enfants et les adolescents, les personnes handicapées, les malades à pathologie lourde, les personnes privées de liberté, les toxicomanes, et les communautés, peuples et nationalités. UN 114- وعلاوة على ذلك، مُنحت حقوق خاصة لجماعات تعتبر جديرة بالاهتمام على سبيل الأولوية، مثل كبار السن والشباب، والأفراد أو الجماعات الكثيرة التنقل، والنساء الحوامل، والأطفال والمراهقين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمصابين بأمراض مدمرة، والمحرومين من الحرية، والعملاء والمستهلكين، والمجتمعات والشعوب والقوميات.
    Nous garantissons un filet de protection sociale à tous les groupes vulnérables, notamment les personnes âgées, les orphelins et les personnes handicapées. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد