ويكيبيديا

    "مثل مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que le Groupe
        
    • comme le Groupe
        
    • telles que le Groupe
        
    • tels le Groupe
        
    • savoir le Groupe
        
    • comme l'Ensemble
        
    • notamment le Groupe
        
    • personnelles comme
        
    • comme un tas
        
    • comme des
        
    • une bande
        
    À cette fin, nous devrions engager un effort concerté avec d'autres groupes, tels que le Groupe des 77, dont nous faisons pour la plupart partie. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب علينا أيضا أن نشارك في جهود متضافرة مع مجموعات أخرى، مثل مجموعة الـ 77، التي ينتمي إليها معظمنا.
    Les contributions des autres arrangements multilatéraux tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zagger, sont également précieuses. UN وتعتَبر من الأهمية أيضاً الإسهامات المقدمة من ترتيبات أخرى متعددة الأطراف مثل مجموعة مورّدي المواد النووية ولجنة زانغر.
    Les contributions des autres arrangements multilatéraux tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zagger, sont également précieuses. UN وتعتَبر من الأهمية أيضاً الإسهامات المقدمة من ترتيبات أخرى متعددة الأطراف مثل مجموعة مورّدي المواد النووية ولجنة زانغر.
    Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. UN وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد.
    Cette dénonciation a également été exprimée dans les documents les plus importants publiés par des groupes de pays du Sud, comme le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés. UN وأدينت أيضا في أهم الوثائق التي أصدرتها مجموعات بلدان الجنوب الهامة، مثل مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز.
    Il importe d'éliminer les doubles emplois et d'assurer une complémentarité avec d'autres institutions telles que le Groupe de Bretton Woods. UN وهناك خطوة هامة تتمثل في القضاء على الازدواجية وضمان التكامل مع المؤسسات اﻷخرى، مثل مجموعة بريتون وودز.
    Parfois, l'action concertée de groupes tels que le Groupe des Vingt (G-20) peut nous aider à trouver des solutions qui conviennent à tout le monde. UN ويمكن أن تقربنا الإجراءات المتضافرة التي تتخذها مجموعات مثل مجموعة العشرين، أحيانا، من إيجاد حلول للجميع.
    À cela s'ajoute le fait que des organismes, tels que le Groupe des Vingt, ont souhaité bénéficier des contributions techniques de la CNUCED. UN يُضاف إلى ذلك طلبات المساعدة التقنية المقدمة إليه من هيئات مثل مجموعة العشرين.
    Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. UN وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين.
    Dans ce contexte, l'Espagne porte un intérêt tout particulier aux mécanismes de contrôle des exportations, tels que le Groupe de fournisseurs nucléaires. UN وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين.
    Il faut promouvoir une consultation plus étroite entre des groupes tels que le Groupe des Sept, le Groupe des 77 et le Groupe des 15. UN وينبغي تشجيع التشاور الوثيق بيــن مجموعــات مثل مجموعة الدول السبع، ومجموعة اﻟ ٧٧، ومجموعة الدول اﻟ ٥١.
    Certains groupements de pays, tels que le Groupe des Vingt (G20), offrent des espaces importants pour la coordination internationale des politiques économiques. UN 52 - وقد أصبحت تجمعات دولية معينة من البلدان، مثل مجموعة العشرين، منتديات هامة لتنسيق السياسات الاقتصادية الدولية.
    comme le Groupe des 77, je souhaiterais aussi que cette déclaration soit inscrite au procès-verbal de cette réunion. UN ونحن نرغب، مثل مجموعة الـ 77، في أن يتضمن محضر هذه الجلسة هذا البيان.
    On peut notamment citer de nouvelles instances multilatérales, comme le Groupe des Vingt et le fait que ses réunions se tiennent maintenant au niveau des chefs d'État. UN وتشمل هذه الجهات منتديات جديدة متعددة الأطراف، مثل مجموعة العشرين التي ارتقت مؤخرا لتجتمع على مستوى مؤتمرات قمة.
    On en est venu aussi à considérer que les tâches de coordination et de détermination des politiques économiques mondiales incombent exclusivement à des groupes comme le Groupe des Sept ou l'OCDE. UN كذلك أصبحت أيضا مجموعتان مثل مجموعة اﻟ ٧ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنفرد بالمسؤولية عن مهام تنسيق وتقرير السياسات الاقتصادية العالميـــة.
    Troisièmement, ils devraient renforcer leur capacité de négocier en se dotant d’organisations régionales et mondiales ou en renforçant les organisations de ce type qui existent déjà, comme le Groupe des 15, le Groupe des 24 et le Groupe des 77, et en appuyant les groupes de réflexion Sud-Sud. UN وثالثا، ينبغي تعزيز قدراتها التفاوضية من خلال إنشاء وتدعيم منظمات إقليمية وعالمية مثل مجموعة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٢٤ ومجموعة اﻟ ٧٧، ومن خلال تقديم الدعم لمؤسسات البحوث في بلدان الجنوب.
    Il peut être possible de produire un document pour l'année à suivre et il serait utile d'attendre pour voir si les travaux conduits sur le même sujet par les autres organisations, telles que le Groupe des 20, aboutiront avant la fin de l'année. UN وربما يكون من الممكن إعداد شيء للسنة التالية. ومن المفيد الانتظار لمعرفة ما إذا كان العمل الذي تقوم به منظمات أخرى حول نفس الموضوع، مثل مجموعة العشرين، سيؤتي ثماره قبل نهاية السنة.
    Le réseau continue de mener ses activités par le biais de sociétés écrans, telles que le Groupe Victoria, Trinity Investment, la Conmet et Sagricof. UN 99 - وتواصل الشبكة الاضطلاع بأنشطتها عبر شركات صورية مثل مجموعة فيكتوريا، وشركة ترنيتي للاستثمارات، وشركة LA CONMET وساغريكوف.
    Il a été rapporté que la participation des services de renseignement financier à des réseaux tels le Groupe Egmont facilitait considérablement l'échange d'informations. UN وأُفيد بأن مشاركة وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في شبكات مثل مجموعة إيغمونت تُيسر تبادل المعلومات بدرجة كبيرة.
    :: Le Japon est actuellement membre de tous les régimes internationaux de réglementation des exportations, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Comité Zangger, le Groupe de l'Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles et l'Arrangement de Wassenaar. UN :: واليابان عضو في كافة النظم الدولية للرقابة على الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، ومجموعة استراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، واتفاق فاسينار.
    Divers instruments de contrôle ont été conçus, comme l'Ensemble minimal de services initiaux. UN ولقد تم وضع العديد من قوائم الفحص، مثل مجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Elle a aussi contribué à la réunion préparatoire à l'Examen global organisée par les pays en développement, notamment le Groupe des États ACP. UN وساهم أيضاً في حدث تحضيري للاستعراض العالمي نظمته بلدان نامية، مثل مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    " Quant à la demande concernant des antiquités appartenant à des collections personnelles comme celle [du Requérant], les spécialistes du Département iraquien des antiquités étaient à l'époque chargés d'enlever le contenu des musées publics. UN " وفيما يتعلق بالطلب الخاص باﻷثريات التي يملك مجموعاتها خواص مثل مجموعة ]صاحب المطالبة[ كُلف اﻷخصائيون التابعون ﻹدارة اﻷثريات في العراق في ذلك الوقت بمهمة إزالة ما كانت تحتوي عليه المتاحف الرسمية.
    et deuxièment pour éviter que tout le monde ici agisse comme un tas de commères derrière mon dos. Open Subtitles وثانيا : لأتجنب كل الموجودين هنا من التصرفات مثل مجموعة من العاهرات يثرثرن وراء ظهري
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans l'effort collectif face à cette crise, tout comme des organes comme le G20. UN وقد قامت الأمم المتحدة بدور هام في الجهد الجماعي لمعالجة هذه الأزمة كما فعلت هيئات مثل مجموعة العشرين.
    Parce que si, vous trois, vous vous comportez comme une bande d'animaux sauvages, je préfère donner mon argent à un vrai groupe d'animaux sauvages. Open Subtitles لأنه لو ثلاثتكم ستتصرفون مثل مجموعة كمجموعة من الحيوانات البرية، سأفضل أن أعطي المال لمجموعة من الحيوانات البرية الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد