ويكيبيديا

    "مثل ملديف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme les Maldives
        
    • tels que les Maldives
        
    • telles que les Maldives
        
    Le tsunami dans l'océan Indien a une fois de plus montré combien les petits États insulaires comme les Maldives sont vulnérables. UN لقد أثبت سونامي المحيط الهندي مرة أخرى مدى أوجه الضعف التي تتعرض إليها الدول الجزرية الصغيرة مثل ملديف.
    Des petits États comme les Maldives se trouvent en première ligne de la plupart des crises qui affectent ou menacent la planète. UN لقد صادف أن تكون الدول الصغيرة مثل ملديف على الخط الأمامي في مواجهة معظم الأزمات التي تصيب العالم أو تهدده.
    La menace à long terme pesant sur les États de faible altitude comme les Maldives devrait être du ressort du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وينبغي أن يعالج مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التهديد الأمني الطويل الأجل الذي يضر الدول المنخفضة مثل ملديف.
    Dans quelques PMA, tels que les Maldives, la Gambie, Vanuatu et Tuvalu, le tourisme est demeuré le secteur principal d'exportation tout au long des années 90. UN وطوال فترة التسعينات، ظلت السياحة تشكل قطاع الصادرات الرئيسي في اقتصادات بعض أقل البلدان نمواً، مثل ملديف وغامبيا وفانواتو وتوفالو.
    Il importe au plus haut point que les petits États insulaires en développement, tels que les Maldives, poursuivent des approches innovantes en matière d'options d'adaptation pour les récifs et qu'ils mettent au point les moyens de réduire d'autres contraintes environnementales afin de renforcer au maximum la résistance des récifs. UN فاتباع نُهج ابتكارية نحو خيارات التكيف للشُعب المرجانية وتطوير سبل لتقليص أوجه الإجهاد البيئي الأخرى من أجل زيادة قدرة الشعب المرجانية إلى الحد الأقصى هي مسائل رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل ملديف.
    De nouvelles ressources sont nécessaires pour renforcer les capacités des groupes de la société civile, en particulier dans les nouvelles démocraties telles que les Maldives. UN والأموال المتجددة ضرورية لتطوير قدرة مجموعات المجتمع المدني، وبخاصة في الديمقراطيات الناشئة مثل ملديف.
    Aucun pays ne peut lutter seul contre le terrorisme; pour un pays comme les Maldives, qui a un vaste territoire à surveiller, l'aide internationale est d'une importance capitale. UN ولا يمكن لأي بلد التصدي للإرهاب بمفرده؛ فبالنسبة لبلد مثل ملديف الذي يتعين عليه مراقبة منطقة جغرافية شاسعة، تتسم المساعدة الدولية بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    On comprenait pourquoi de petits États insulaires comme les Maldives et Vanuatu pouvaient se montrer moins patients dans les discussions, le niveau de la mer s'élevant et l'évolution du climat devenant manifeste. UN وربما تكون الدول الجزرية الصغـيرة، مثل ملديف وفانواتو، أكثر توقاً إلى مناقشة هذا الموضوع بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر والتغير الواضح في الأنماط المناخية.
    Le Comité des politiques de développement a pleinement conscience de la situation particulière des petits États comme les Maldives dont l'environnement est fragile et l'économie vulnérable. UN وقد سلمت لجنة السياسات الإنمائية تسليما كاملا بالظروف الخاصة للبلدان الصغيرة مثل ملديف التي تتسم بهشاشة البيئة والضعف الاقتصادي.
    Les petits États insulaires comme les Maldives et autres régions situées au niveau de la mer sont ceux qui sont les plus menacés par le danger de l'élévation du niveau des mers. UN والدول الجزرية الصغيرة مثل ملديف وغيرها من المناطق المنخفضة في العالم في الخط الأول للمواجهة مع خطر ارتفاع مستوى سطح البحر.
    De petites îles ont déjà été submergées par les flots et si les tendances climatiques actuelles persistent, des archipels comme les Maldives ou les Seychelles verront 70 à 80 % de leurs atolls disparaître dans la mer. UN ٢٧ - وأشار إلى أن بعض الجزر الصغيرة قد اختفت فعلا تحت اﻷمواج؛ وإذا استمرت اتجاهات المناخ الحالي، فإن أرخبيلات مثل ملديف وسيشيل ستصبح ٠٧ إلى ٠٨ في المائة من جزرها المرجانية غارقة في المحيط.
    Il convient donc de se demander comment nous pouvons réaliser la quadrature du cercle, en reconnaissant que, bien que notre radiation soit une évolution positive, nous restons largement vulnérables, et que des petits États insulaires comme les Maldives continueront d'avoir besoin d'aide pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهكذا، فإن السؤال هو لحل المعادلة ونتفق على أن رفع اسم بلدنا من القائمة تطور إيجابي ينبغي الثناء عليه بينما، نقر في الوقت نفسه، بأن أوجه الضعف الرئيسية لا تزال قائمة وأن الدول الجزرية الصغيرة مثل ملديف ستحتاج إلى الدعم إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conclusion, pour les petits États insulaires en développement comme les Maldives et les autres États côtiers en développement, la viabilité des pêches et la gestion efficace des océans et des ressources marines font partie intégrante de leurs stratégies de développement. UN في الختام، سيدي الرئيس، تشكل استدامة مصائد الأسماك والإدارة الفعالة للمحيطات والموارد البحرية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل ملديف والدول الساحلية النامية الأخرى.
    D'autres États comme les Maldives ont commencé à épargner pour acheter des terres pour leur population à l'avenir. UN ودول أخرى مثل ملديف بدأت تدّخر من أجل شراء أراضٍ لسكانها في المستقبل().
    Les provinces indonésiennes d'Aceh et de Sumatra Nord ont été le plus affecté mais ce sont de petits pays, comme les Maldives et Sri Lanka, largement tributaires du tourisme et de la pêche, dont le produit intérieur brut (PIB) va sans doute le plus s'en ressentir. UN وكان إقليما آتشي وشمال سومطرة في إندونيسيا هما المنطقتان اللتان تعرضتا لأسوأ إصابة، لكن أثر الكارثة على نمو الناتج المحلي الإجمالي قد يكون هو الأفدح في الاقتصادات الصغيرة، مثل ملديف وسري لانكا، بسبب اعتمادها الشديد على السياحة والثروة السمكية.
    M. Shihab (Maldives) dit que la récente troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement a donné l'occasion de préparer la voie pour une gamme complète de questions concernant de petits États insulaires en développement comme les Maldives. UN 56. السيد شهاب (ملديف) قال إن المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود أخيرا قدم فرصة لرسم الطريق لمعالجة طائفة شاملة من القضايا التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل ملديف.
    Tout en se félicitant des efforts déployés au fil des ans par le Comité des politiques du développement pour affiner les critères utilisés pour identifier les pays les moins avancés, les Maldives considèrent que les critères actuels ne tiennent pas compte de plusieurs contraintes graves pour le développement, dont les effets sont particulièrement importants dans le cas d'un petit archipel comme les Maldives. UN وفي حين أن ملديف تقدِّر الجهود التي بذلتها اللجنة على مدار السنين لصقل المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموًا، فإننا نعتقد أن هناك عددًا من القيود الخطيرة المعرقِلة للتنمية ما زال خارج نطاق المعايير الحالية. ومن شأن الكثير من هذه المعوقات أن يوهن بشدة قدرات أي بلد عندما يكون هذا البلد أرخبيلاً صغيرًا مثل ملديف.
    Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle. UN وفي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة مثل ملديف وجزر مارشال وتوفالو، فإن خطر الانغمار الكامل لأراضيها بسبب ارتفاع مستوى مياه البحار هو خطر حقيقي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد