Plusieurs réunions, telles que le Forum sur l'énergie de la Banque mondiale et le Forum mondial sur l'énergie durable, donnent une impulsion à ce type d'action. | UN | وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل. |
Le Conseiller spécial a prononcé des allocutions lors de manifestations internationales telles que le Forum mondial sur l'éthique, afin de faire connaître les activités du Bureau. | UN | وعقد المستشار الخاص أيضا ارتباطات للتكلم في مناسبات قادمة مثل منتدى الأخلاقيات العالمي، للتعريف بعمل المكتب. |
L'importance des débats sur cette question au Conseil des droits de l'homme, ainsi que dans d'autres instances, telles que le Forum sur la gouvernance de l'Internet, a également été soulignée. | UN | وأُشير أيضاً إلى أهمية المناقشات التي أجراها بشأن هذه المسألة مجلس حقوق الإنسان ومحافل أخرى، مثل منتدى إدارة الإنترنت. |
Ces initiatives en matière de coopération Sud-Sud s'inscrivent dans le cadre de politiques gouvernementales qui visent à surmonter ces obstacles en mettant en place de nouveaux mécanismes de partenariat, comme le Forum Inde, Brésil et Afrique du Sud. | UN | وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Il a rendu possibles des échanges de vues entre les différents agents de liaison, organismes et processus et partenariats internationaux actuels, comme le Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) et le Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | وأتاحت حلقة العمل فرصة لتبادل الآراء فيما بين مختلف مراكز التنسيق، والوكالات والعمليات والشراكات الدولية الجارية مثل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Certains participants ont exprimé leur intérêt pour des mécanismes tels que le Forum de l’OSCE pour la coopération en matière de sécurité, qui peut se saisir de questions telles que le suivi de l’application du système adopté par l’OSCE pour l’établissement de rapports sur les dépenses militaires. | UN | وأعرب بعض المشتركين عن اهتمامهم في آليات مثل منتدى التعاون اﻷمني التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي يعقد شهريا ويمكن أن تثار في إطاره قضايا مثل الامتثال لنظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية المعمول به في المنظمة. |
L'UNICEF a également participé à d'autres événements organisés en marge de la conférence, notamment le Forum sur le développement durable des entreprises. | UN | كذلك شاركت اليونيسيف في مناسبات موازية مثل منتدى استدامة الشركات. |
Les jeunes doivent se voir accorder plus d'influence aux Nations Unies et les recommandations faites par les organisations de jeunesse telles que le Forum des jeunes du système des Nations Unies devraient être considérées avec plus d'attention. | UN | ويجب تعزيز قدرة الشباب على التأثير في اﻷمم المتحدة، كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوصيات الصادرة عن منظماتهم، مثل منتدى الشباب لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Les défenseurs des femmes et les femmes qui exercent une activité localement possèdent une expérience pratique considérable et doivent participer aux consultations sur la coopération en matière de développement, notamment aux travaux d'instances telles que le Forum pour la coopération en matière de développement; | UN | :: تتمتع المرأة العاملة في مجال الدعوة والممارسة على مستوى القواعد الشعبية بقدر كبير من المعرفة ويجب أن تشارك في المشاورات بشأن التعاون الإنمائي، بما في ذلك المنتديات، مثل منتدى التعاون الإنمائي. |
Ces violences sont devenues plus fréquentes malgré les observations formulées par le Comité spécial et d'autres organisations internationales, telles que le Forum de Sao Paulo, le sommet du Mouvement des pays non alignés et Amnesty International. | UN | 48 - وأضاف أن هذه الانتهاكات ظلت في تزايد رغم الملاحظات التي أبدتها اللجنة وخلافها من المنظمات والهيئات الدولية، مثل منتدى ساو باولو، ومؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، ومنظمة العفو الدولية. |
158. De nombreuses délégations ont convenu avec les membres du groupe qu'il faudrait encourager des initiatives telles que le Forum sur les pêches viables et leur donner un nouvel élan. | UN | 158 - واتفقت وفود كثيرة مع أعضاء فريق المناقشة على أنه ينبغي تشجيع مبادرات مثل منتدى مصائد الأسماك المستدامة وإعطاؤه زخما جديدا. |
Il convient de renforcer les initiatives régionales favorisant les 3R (réduction, réutilisation et recyclage), telles que le Forum des 3R en Asie. | UN | 140 - وينبغي تعزيز المبادرات الإقليمية التي تشجع على التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير، مثل منتدى التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير في آسيا. |
Les États Membres ont promu l'accès des filles à l'éducation en appuyant l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles et les organisations de la société civile, telles que le Forum des éducatrices africaines. | UN | 27 - وروجت الدول الأعضاء لالتحاق الفتيات بالتعليم من خلال دعم مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات ومنظمات المجتمع المدني، مثل منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم. |
Il a en outre été recommandé que le forum de discussion comprenne des liens vers des initiatives existantes, comme le Forum sur les GNSS de l'Union internationale des télécommunications. | UN | وأُوصيَ أيضا بأن يتضمّن منتدى النقاش روابط بمواقع المبادرات القائمة، مثل منتدى النظم العالمية لسواتل الملاحة التابع للاتحاد الدولي للاتصالات. |
Toutefois, les enseignements tirés de processus de facilitation comme le Forum et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux pourraient être regroupés pour créer un guide pratique ou un document de référence. | UN | غير أنه يمكن تجميع الدروس المستفادة من العمليات التيسيرية مثل منتدى الأمم المتحدة ومرفق برامج الحراجة الوطنية لإعداد دليل عملي أو وثيقة مرجعية. |
Par des activités comme le Forum sur la gouvernance en Afrique et des réunions sous-régionales consacrées à la santé et à l’éducation, l’Initiative permet un échange de données d’expérience, grâce auquel il est possible de reproduire les meilleures pratiques et de prendre conscience de la nécessité d’une meilleure coordination de l’aide des donateurs. | UN | وتوفر منهاج لتبادل الخبرات، من خلال أنشطة مثل منتدى شؤون الحكم في أفريقيا والاجتماعات دون اﻹقليمية بشأن الصحة والتعليم، مما يفضي إلى اﻷخذ بأفضل الممارسات وإذكاء الوعي بضرورة تحسين تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين. |
À cette fin, nous nous engageons à travailler en synergie et en coopération avec d'autres acteurs, tels que le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social. | UN | وفي سبيل تحقيق هذا المقصد، نتعهد بأن نعمل في تآزر وتعاون مع أطراف أخرى، مثل منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
31. Il existe aussi des groupements régionaux et sousrégionaux tels que le Forum des îles du Pacifique. | UN | 30- وهناك أيضا تجمعات إقليمية ودون إقليمية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Nous avons accueilli à bras ouverts différentes missions envoyées par des organes régionaux et internationaux tels que le Forum des îles du Pacifique, l'Union européenne, l'ONU et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وقد احتضنا بشكل علني وسمحنا بدخول البعثات المختلفة التي أوفدتها الهيئات الإقليمية والدولية مثل منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
Le Bureau coopère avec les organes et initiatives de maintien de l'ordre hors du Kosovo, notamment le Forum de la police de l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est, dont le siège est à Bucarest, et Interpol. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Néanmoins, le fait de mettre l'accent sur un groupe tel que le Forum des îles du Pacifique permet de considérablement simplifier l'examen de cette question. | UN | غير أن التركيز على مجموعة مثل منتدى جزر المحيط الهادئ ينزع إلى إزالة قد كبير من هذا التعقيد. |
L'UNICEF devrait maintenir et accroître ses activités nationales et internationales de sensibilisation et de mobilisation tout en permettant à ses partenaires, parmi lesquels le Forum des éducatrices africaines, de mener une telle action aux niveaux régional et national. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة وتكثيف دورها في مجال الدعوة على الصعيد الدولي، مع السماح للشركاء، مثل منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم، بالقيام بدورهم على الصعيدين الإقليمي والوطني. |