Elle collabore avec d'autres organisations africaines telles que l'Union africaine, et internationales telles que l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتتعاون المنظمة مع منظمات أفريقية أخرى مثل الاتحاد الأفريقي ومنظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة. |
Avec les divers instruments adoptés par les organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Accord a déjà eu un effet sensible sur la gestion des pêches. | UN | وإلى جانب الصكوك المختلفة التي اعتمدتها منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، كان لهذا الاتفاق أثره العميق بالفعل على إدارة مصائد الأسماك. |
Des organismes tels que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Programme alimentaire mondial (PAM) assument également un rôle important dans le domaine des secours d'urgence. | UN | كما أن وكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، تضطلع بدور هام في إيصال الإغاثة الطارئة. |
La rédaction de ces rapports est confiée aux membres du Comité de rédaction, comité interministériel collaborant avec des organisations de la société civile et bénéficiant de l'appui financier de partenaires tels que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتقع مسؤولية إعداد هذه التقارير على عاتق لجنة الصياغة، وهي لجنة وزارية تعمل مع منظمات المجتمع المدني وتتلقى دعما مالياً من شركاء مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Zambie est membre de l'Organisation des Nations Unies et de divers organismes des Nations Unies, tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | زامبيا دولة عضو في الأمم المتحدة ومختلف وكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Il collabore également au niveau technique avec des partenaires du système des Nations Unies, comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans le domaine des relations entre santé et environnement, en particulier les effets de l'environnement sur les enfants. | UN | ويقوم المكتب أيضا بمبادرات تعاونية فنية مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في ميدان العلاقة بين الصحة والبيئة، ولا سيما آثارها على صحة الأطفال. |
D'autres organisations, telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et des organisations non gouvernementales, telles que Save Children Fund, coopèrent avec la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans des cas particuliers, par exemple pour aider des enfants non accompagnés. | UN | وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين. |
Dans certaines institutions, comme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le recrutement d'un conjoint possédant les qualifications requises pour un poste donné n'est toujours pas autorisé. | UN | وفي بعض المنظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لا يزال من غير المسموح تعيين الأزواج المؤهلين. |
Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
D'autres organisations internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'OMM et l'UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه. |
Les organisations pertinentes, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation de Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) doivent aider à coordonner les politiques nationales sur la sécurité alimentaire. | UN | وينبغي للمنظمات ذات الصلة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تساعد على تنسيق السياسات الوطنية في مجال الأمن الغذائي. |
Cependant, ajoute M. Méndez, des instances telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (la FAO) et l'Organisation mondiale du commerce (l'OMC) sont des cadres mieux adaptés que la Troisième Commission pour des discussions multilatérales sur le droit à l'alimentation et la promotion du développement. | UN | وذكر أن كيانين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية هما محفلان أكثر ملاءمة من اللجنة الثالثة للمناقشات المتعددة الأطراف للحق في الغذاء وتعزيز التنمية. |
D'autres organismes, tels que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et des organisations non gouvernementales, telles que l'Alliance internationale Save the Children, coopèrent avec le CICR et les sociétés nationales intéressées dans des cas particuliers, par exemple pour aider des enfants non accompagnés. | UN | وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الجمعيات الوطنية المهتمة في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين. |
D'autres organismes, tels que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et des organisations non gouvernementales, telles que l'Alliance internationale Save the Children, coopèrent avec le CICR et les sociétés nationales intéressées dans des cas particuliers, par exemple pour aider des enfants non accompagnés. | UN | وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الجمعيات الوطنية المهتمة في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين. |
Le MASHAV procède actuellement à de nouvelles applications de cette stratégie en Afrique, en coopération avec des institutions partenaires locales et d'autres organismes de développement, tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et la Coopération finlandaise. | UN | وتقوم وكالة ماشاف الآن بتكرار هذه الاستراتيجية في أفريقيا بالتعاون مع مؤسسات شريكة محلية وغيرها من المنظمات الإنمائية، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤسسة التعاون الفنلندية. |
Ce point de vue est partagé par des organismes tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, qui a lancé des avertissements concernant la cherté des denrées alimentaires, tout en indiquant clairement que la situation actuelle ne constituait pas une crise alimentaire mondiale. | UN | وتؤيد هذا الرأي منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي أصدرت تحذيرات بشأن ارتفاع أسعار الأغذية لكنها أوضحت أن الحالة الراهنة لا تشكل أزمة غذاء عالمية. |
Par ailleurs, les travaux réalisés par la CNUCED en coopération avec des partenaires stratégiques tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et d'autres entités n'avaient pas été pleinement pris en compte dans le Rapport. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن التقرير لم يتناول بصورة وافية العمل الذي يقوم به الأونكتاد بالتعاون مع شركاء استراتيجيين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وغيرها من الكيانات. |
Dans de nombreux pays, il a coopéré avec d'autres organismes des Nations Unies comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la Santé et le Fonds des Nations Unies pour la population, pour promouvoir la réforme de la gouvernance locale. | UN | وفي العديد من البلدان، أقام البرنامج الإنمائي الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل تعزيز الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية. |
Mme Dandobi (Niger) dit que son pays a reçu le soutien de partenaires comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Handicap International, la Christoffel Blindenmission et d'autres. | UN | 34 - السيدة داندوبي (النيجر): قالت إن بلدها يتلقى الدعم من شركاء مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمة الدولية للمعوقين والبعثة الدولية المسيحية للمكفوفين وغيرها. |
Les membres et les partenaires de la Fédération ont travaillé en collaboration avec diverses entités des Nations Unies telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | عمل أعضاء وشركاء المنظمة مع مختلف هيئات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Afin d'évaluer le coût de la violence, le Mozambique a obtenu le soutien de diverses organisations telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour la population. (PNUAF). | UN | ولتقييم تكلفة العنف، تحصل موزامبيق على المساعدة من منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Pour compléter son action, il fait appel, le cas échéant, aux compétences techniques d'autres organismes des Nations Unies, comme l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). | UN | وحسب الاقتضاء، تستند المنظمة إلى الخبرة التقنية لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتكملة جهودها. |
Cela signifie que le travail d'organisations comme l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Organisation mondiale de la santé, est vital. | UN | إنه يعني أن أعمال الوكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية حيوية. |
En outre, plusieurs bureaux régionaux, comme ceux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) à Genève, remplissent certaines fonctions normalement attribuées aux bureaux de liaison, mais qui ne constituent pas leur fonction principale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المكاتب الإقليمية، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جنيف، تؤدي بالفعل بعض الوظائف التي تُسند عادة إلى مكاتب الاتصال، ولكنها لا تمثل وظيفتها الرئيسية وبالتالي فإن هذا الاستعراض لا يشملها. |
De plus, le PNUE appuiera la participation active des réseaux régionaux et des organismes des Nations Unies tels que la FAO et le PNUD dans le cadre de partenariats régionaux conclus aux fins des récifs coralliens. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم المشاركة النشطة للشبكات الإقليمية وممثلي وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الشراكات الإقليمية للشعاب المرجانية. |
Cela a entraîné une coopération étroite avec d'autres institutions des Nations Unies telles que la FAO, l'UNICEF, le PAM et l'OMS ainsi qu'une multitude d'ONG internationales et locales travaillant sous l'égide du HCR. | UN | وتطلب هذا الأمر تعاونا وثيقا مع سائر وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية فضلا عن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية التي كانت تعمل تحت " مظلة " المفوضية. |