ويكيبيديا

    "مثل منظمة الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que l'Organisation des États
        
    • comme l'Organisation des États
        
    • tels que l'Organisation des États
        
    • notamment l'Organisation des États
        
    Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? UN وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية.
    L'organisation de réunions régionales périodiques entre des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, la Commission européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation de l'unité africaine a été fortement soutenue. UN وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Ce protocole est examiné par des organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains, et a été recommandé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation internationale du Travail. UN وتجري مناقشة البروتوكول من جانب المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، كما أوصت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية.
    Elle agit en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, les pays donateurs et d'autres organisations internationales et régionales, comme l'Organisation des États américains avec laquelle elle a aidé à l'organisation des élections. UN وتعمل البعثة بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ومكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي، والحكومات المانحة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، مثل منظمة الدول الأمريكية، على دعم الانتخابات.
    De plus, des partenariats sont en passe d'être créés avec des organisations régionales, comme l'Organisation des États américains et Eurostat afin d'appuyer le processus de collecte. UN كما يجري بالإضافة إلى ذلك إقامة شراكات مع منظمات إقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية والمكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، بغرض دعم عملية جمع البيانات.
    Dans le cadre de ces initiatives comme dans d'autres, le HCR a travaillé en étroite coopération avec les organismes régionaux tels que l'Organisation des États américains (OEA), l'Institut interaméricain des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وفي سياق هذه المبادرات وغيرها، تعمل المفوضية عن كثب مع هيئات إقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Néanmoins, des organisations régionales qui s'emploient actuellement à lutter contre le commerce illicite des armes légères, notamment l'Organisation des États américains (OEA), devraient être invitées, et les délégations pourraient ainsi bénéficier d'une expérience régionale. UN ومع ذلك ينبغي أن تدعى المنظمات الإقليمية التي تعكف الآن على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظمة الدول الأمريكية، لأن الوفود يمكن أن تستفيد من الخبرة الإقليمية.
    Les organisations dotées de mandats similaires dans d'autres régions du monde, telles que l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, devraient également adopter de telles stratégies et procéder à des études. UN وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة.
    Nous avons travaillé avec et à travers des entités sous-régionales telles que l'Organisation des États des Caraïbes orientales, des mécanismes régionaux tels que la Communauté des Caraïbes et des institutions continentales telles que l'Organisation des États américains. UN لقد عملنا مع هيئات دون إقليمية ومن خلالها، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بالإضافة إلى آليات إقليمية مثل الجماعة الكاريبية، ومؤسسات نصف الكرة الغربي مثل منظمة الدول الأمريكية.
    Le blocus a été condamné par le passé au sein de l'ONU, ainsi que dans d'autres enceintes et organisations internationales, telles que l'Organisation des États américains, le Système économique latino-américain, le Sommet ibéro-américain et les Sommets du Groupe de Rio. UN ولقد أدين الحصار سابقا هنا في الأمم المتحدة وفي المحافل والمنظمات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وقمة أمريكا اللاتينية ومؤتمرات قمة مجموعة ريو.
    Grâce à sa Division des Amériques, le Département doit coordonner ses activités avec les organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, ainsi que les organisations sous-régionales. UN ويجب على الإدارة، من خلال شعبة الأمريكتين، التنسيق مع المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية وكذلك المنظمات دون الإقليمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer le rôle central en fournissant une assistance en matière de déminage, en coopération avec les organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, et il est très probable que le rôle du Département des affaires humanitaires en tant que centre de liaison du système des Nations Unies sera encore renforcé. UN وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في توفير المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومن المرجح إلى حد بعيد أن يتم في المستقبل القريب تعزيز آخر للدور الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة.
    Il a été fait observer que les travaux de certaines organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains et la CEE, examinaient actuellement des questions relatives au droit des transports. UN 425 - ولوحظ أن أعمال بعض المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، تنظر حاليا في قضايا قانون النقل.
    Ces réunions ont été organisées en association avec des commissions régionales et d'autres organisations régionales telles que l'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation de l'unité africaine (OUA), le Programme régional pour l'environnement dans le Pacifique Sud et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وقد دعي إلى عقد هذه الاجتماعات بالاشتراك مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبرنامج اﻹقليمي للبيئة لجنوب المحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    De plus, nous mettons à profit notre appartenance à la Francophonie, au Commonwealth et à des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, pour justement renforcer et favoriser cette capacité de prévention des conflits au sein de ces organisations. UN كما أننا نستفيد من عضويتنا فـــــي رابطة البلدان الناطقة بالفرنسية، وفي الكومنولث، وفي منظمات إقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمـــــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بالتحديد للعمل على تعزيز قدرة هــــذه المنظمات على منع نشوب الصراعــــات.
    Le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique a été rejeté non seulement par l'Assemblée générale, mais aussi dans un certain nombre d'autres instances internationales comme l'Organisation des États américains, le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et le Système économique latino-américain. UN وباﻹضافة إلى أن هذا الحصار قد رفضته الجمعية العامة، فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية قد جرى رفضه في عدد من المحافل الدولية اﻷخرى مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومجموعة ريو، ومؤتمر قمة اﻷيبيري - اﻷمريكي والمنظومة الاقتصادية لدول أمريكا اللاتينية.
    Une aide a également été envoyée aux pays et territoires touchés par d'autres gouvernements des Caraïbes et les gouvernements de pays extérieurs à la région, par des organisations comme l'Organisation des États américains et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), des sociétés régionales et internationales du secteur privé, et des organismes des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales. UN كما أرسلت إلى البلدان واﻷقاليم المتضررة مساعدات من حكومات كاريبية أخرى وحكومات بلدان من خارج المنطقة؛ ومن منظمات مثل منظمة الدول اﻷمريكية؛ والمنظمة الصحية للبلدان اﻷمريكية، ومن شركات قطاع خاص إقليمية ودولية ومنظمــات غيــر حكوميــة؛ ووكالات اﻷمم المتحدة والمؤســسات الماليــة الدولية.
    Notre pays est convaincu qu'il y a, dans les organisations régionales de nature politique, comme l'Organisation des États américains et l'Organisation de l'unité africaine un énorme potentiel qui, dans certains cas, pourrait être exploité et utilisé dans des situations de prévention de conflits ou dans des opérations de maintien de la paix. UN إن بلدنا مقتنع بأن المنظمات الإقليمية ذات الطبيعة السياسية، مثل منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الأفريقية، لديها إمكانية هائلة يمكن، في بعض الأحيان، استغلالها وجعلها متاحة لمنع الصراعات أو لعمليات حفظ السلام.
    Ces réunions avaient été convoquées à l'instigation des commissions régionales des Nations Unies et d'autres organisations régionales comme l'Organisation des États américains, l'Organisation de l'unité africaine, le Programme régional pour l'environnement dans le Pacifique Sud et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وعُقدت هذه الاجتماعات بمشاركة اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية أخرى مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    À la demande éventuelle des autorités haïtiennes, l'assistance internationale pour ces activités postélectorales, provenant avant tout des partenaires bilatéraux et régionaux, tels que l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), pourrait être complétée par l'assistance de la MINUSTAH et du PNUD. UN ويمكن أن تكمل المساعدة التي يقدمها كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المساعدة الدولية التي يقدمها لهذه الأنشطة اللاحقة للانتخابات شركاء ثنائيون وإقليميون في المقام الأول، مثل منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، إذا ما طلبت السلطات الهايتية ذلك.
    Il a redonné vigueur à ses alliances stratégiques avec des partenaires régionaux tels que l'Organisation des États américains (OEA), la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Marché commun du Sud (MERCOSUR), le Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) et la Communauté andine en menant avec eux des activités sur le terrain. UN وتم تنشيط التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الإقليميين، مثل منظمة الدول الأمريكية، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وجماعة دول الأنديز، من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة في الميدان.
    Quelques délégations d'organisations intergouvernementales, notamment l'Organisation des États américains, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation arabe de développement agricole, le Système économique latino-américain et le Système économique centraméricain, ont également décrit les efforts qu'elles déployaient au service de la coopération régionale et de l'intégration économique. UN كذلك قدم عدد من وفود المنظمات الحكومية الدولية، مثل منظمة الدول الامريكية والمنظمة الدولية للهجرة، والمنظمة العربية للتنمية الزراعية، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا الوسطى، وصفا لما تبذله من جهود في مجال التعاون اﻹقليمي والتكامل الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد