ويكيبيديا

    "مثل منظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles que l'OMS
        
    • comme l'OMS
        
    • tels que l'OMS
        
    • notamment l'OMS
        
    • Organisation mondiale de la Santé
        
    Cette tâche peut leur être facilitée par une coopération avec certaines organisations internationales, telles que l'OMS, qui disposent déjà de tout un ensemble de moyens dans ce domaine. UN ويمكن تسهيل ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية التي سبق أن وضعت مجموعة من الموارد للعمل في هذا المجال.
    À cet égard, le Gouvernement pourrait faire appel aux conseils et à l'assistance d'organisations internationales telles que l'OMS, l'ONUSIDA et le FNUAP. UN وفي هذا الصدد يمكن للحكومة أن تطلب المشورة والمساعدة من المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aussi a-t-il invité la communauté internationale et les institutions des Nations Unies comme l'OMS et la FAO à apporter son soutien au Lesotho. UN ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو.
    Les gouvernements nationaux et certaines organisations, comme l'OMS et l'Organisation internationale du Travail, étaient mieux placés pour répondre aux préoccupations concernant les incidences de l'exposition professionnelle sur la santé humaine. UN وتابع قائلاً إن الشواغل بشأن صحة الإنسان الناجمة عن التعرض المهني يمكن أن تعالج بصورة أفضل عن طريق الحكومات الوطنية أو المنظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Il a fait valoir que la mise en œuvre des recommandations par l'État appelait le soutien et l'assistance des organismes internationaux tels que l'OMS. UN وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Différentes activités d'appui sont menées en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies partenaires, tels que l'OMS et la FAO. UN ويجري القيام بأنشطة دعم متنوعة بتعاون وثيق مع الشركاء من وكالات اﻷمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Ses estimations ont été et sont encore utilisées par de grands organismes internationaux comme la Commission internationale de protection contre les radiations (CIPR) et par des institutions des Nations Unies telles que l’OMS, l’OIT et l a FAO ainsi que par l’AIEA comme base pour les normes internationales de protection. UN وقد استخدمت تقديراتها، وما زالت تستخدم، في هيئات دولية رئيسية، مثل اللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات، وفي منظمات تابعة لﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك باعتبارها اﻷساس للمعايير الدولية للوقاية.
    La coopération internationale se poursuit avec des organisations mondiales et régionales, telles que l'OMS, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. UN ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Elle est guidée dans ses travaux notamment par les normes relatives aux droits de l'homme et les directives techniques d'organisations telles que l'OMS et ONUSIDA. UN وهي سترشد عملها، من جملة أمور، بمعايير حقوق الإنسان والإرشادات التقنية لمنظمات مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Des organisations intergouvernementales telles que l'OMS, la FAO et l'OIE ont beaucoup fait, au fil du temps, pour la surveillance des maladies. UN لقد قامت عبر السنين المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية بقسط كبير من العمل من أجل مراقبة الأمراض.
    Les organisations internationales compétentes, telles que l'OMS, l'OIE et la FAO, devraient s'acquitter de leurs obligations en se conformant strictement à leurs statuts et résolutions pertinentes. UN ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة، مثل منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة، أن تفي بالتزاماتها تماماً ممتثلة امتثالاً دقيقاً لمواثيقها ولوائحها ذات الصلة.
    Des organisations intergouvernementales telles que l'OMS, la FAO et l'OIE ont beaucoup fait, au fil du temps, pour la surveillance des maladies. UN لقد قامت عبر السنين المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية بقسط كبير من العمل من أجل مراقبة الأمراض.
    Les chercheurs ont également des contacts avec des collègues étrangers par le biais d'un certain nombre d'institutions spécialisées de l'ONU, comme l'OMS. UN ويتفاعل العلماء أيضاً مع الزملاء في الخارج عن طريق عدد من وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية.
    L'action du Conseil ne fait pas double emploi avec celle des organisations intergouvernementale comme l'OMS. UN ويتجنب المجلس تكرار عمل المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية.
    Cette situation peut s'appliquer à des organismes comme l'OMS, la FAO ou l'UNESCO. UN ويجوز أن ينسحب هذا الأمر على وكالات معينة مثل منظمة الصحة العالمية أو منظمة الأغذية والزراعة أو اليونسكو.
    Certaines institutions spécialisées comme l'OMS s'adressent aussi à certaines organisations non gouvernementales dans le cadre de leurs activités de coopération technique. UN ومن الوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ما استعان بصورة انتقائية كذلك بمنظمات غير حكومية في تنفيذ التعاون التقني.
    Des organismes des Nations Unies comme l'OMS, l'OIT, l'UNESCO et la Banque mondiale intègrent cette approche préventive dans leurs publications, leurs conférences et leurs activités d'assistance technique. UN وتقوم كيانات في الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والبنك الدولي،حاليا، بدمج النهج الوقائي في منشوراتها ومؤتمراتها وأنشطتها للمساعدة التقنية.
    Une délégation a demandé instamment au Fonds d'élaborer des projets en collaboration avec d'autres organismes tels que l'OMS et l'UNICEF au lieu de présenter des projets distincts dans les procédures d'appel. UN وحث أحد الوفود الصندوق على إعداد مشاريع مشتركة بالتعاون مع الوكالات الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بدلا من المشاريع المستقلة في إطار عملية النداءات الموحدة.
    Une délégation a demandé instamment au Fonds d'élaborer des projets en collaboration avec d'autres organismes tels que l'OMS et l'UNICEF au lieu de présenter des projets distincts dans les procédures d'appel. UN وحث أحد الوفود الصندوق على إعداد مشاريع مشتركة بالتعاون مع الوكالات الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بدلا من المشاريع المستقلة في إطار عملية النداءات الموحدة.
    L'obligation de transparence signifie alors que ces renseignements sur les décès doivent être communiqués à des organismes intergouvernementaux tels que l'OMS et l'ONUDC. UN ومن هذا المنطلق، تقتضي متطلبات الشفافية تبادل المعلومات عن الوفيات مع المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    iii) Coordination avec les mécanismes internationaux, notamment l'OMS (Règlement sanitaire international, préparation aux épidémies d'origine criminelle, Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie, etc.), la FAO et l'OIE; UN `3` التنسيق مع الآليات الدولية المسؤولة عن مراقبة الأمراض المعدية والإبلاغ عنها، مثل منظمة الصحة العالمية (على سبيل المثال اللوائح الصحية الدولية، والاستعداد والتصدي لحالات نشر الأمراض عمداً، والشبكة العالمية للإنذار بحدوث الأوبئة ومواجهتها)، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية؛
    Elle voudrait également savoir quel serait le rapport entre la commission indépendante proposée et les autres autorités sur la drogue et la santé comme l'Organisation mondiale de la Santé. UN وسألت أيضاً كيف ستكون علاقة اللجنة المستقلة المقترحة بهيئات أخرى معنية بالصحة والمخدرات، مثل منظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد