Pas comme ces autres gamins avec lesquels tu traînes. | Open Subtitles | ليس مثل هؤلاء الأطفال الآخرين كنت شنق مع. |
comme ces deux nains barbus de l'autre côté ! | Open Subtitles | مثل هؤلاء القزمين الملتحين الذين يسيرون بالناحية الأخرى |
Ouais, mais on n'est pas comme ces idiotes. | Open Subtitles | أجل، لكننا ليس مثل هؤلاء الغبيات. هل تعرفين ما أقصده؟ |
S'il n'y a rien là-bas pour une jeune femme intelligente comme toi, il n'y aura rien non plus pour des hommes comme eux. | Open Subtitles | إذا لم يتبقى أيّ شيء هناك لفتاة ذكية مثلكِ، فسيكون أقل لرجال مثل هؤلاء حتماً. |
L'interdiction de la torture est également prévue par les lois et instructions qui régissent les tâches et les fonctions de ces agents. | UN | كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص. |
Le Département des affaires politiques a recensé systématiquement les noms et qualifications de tels spécialistes. | UN | وقد بذلت إدارة الشؤون السياسية جهدا منتظما لحصر أسماء مثل هؤلاء اﻷشخاص ومؤهلاتهم. |
comme ces ratés qui critiquent les battants sur Internet. | Open Subtitles | مثل هؤلاء الجبناء الذين يسيئون إلى الأشخاص الناجحين على الإنترنت. |
Tu peux t'habiller comme ces gamins à qui tu dealais. | Open Subtitles | تعلمون، يمكنك اللباس نفسك مثل هؤلاء الأطفال استخدمته لاتفاق ل. |
Tu veux finir comme ces idiots ? | Open Subtitles | هل تود أن ينتهي بك المطاف مثل هؤلاء المغفلين؟ |
Soit tu apprends à parler aux filles, soit tu termines comme ces mecs pathétiques. | Open Subtitles | إما تتعلم محادثة الفتيات أو سينهي بك المطاف مثل هؤلاء البشر المثيرين للشفقة |
Pourquoi ne pas me torturer comme ces flics...! | Open Subtitles | لماذا لا تعذبني فقط و تنتزع مني اعترافاً مثل هؤلاء الشرطيين؟ |
Parce que quand tu tues des gens comme ces jeunes femmes, tu oublies. | Open Subtitles | لانك عندما تقتل الناس مثل هؤلاء الفتيات أنت تنسى |
Je ne serai pas comme ces personnes qui regardent X Factor au lit, en jogging, comme toi. | Open Subtitles | أنا لن أكون مثل هؤلاء الناس الذين يشاهدون إكس فاكتور في السرير مثلك. |
J'aurais tellement aimé faire parti de quelque chose de chaud et entier, comme ces mecs. | Open Subtitles | أردت الإنتماء لشيء عطوف وكامل بشدة مثل هؤلاء |
Je suis comme eux dysfonctionnel. | Open Subtitles | إنّني مثل هؤلاء الرجال تماماً، فيما يتعلّق بالخلل الوظيفي بطريقة أخرى. |
Elle aurait sûrement agi comme eux, si elle avait vécu ici. | Open Subtitles | هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها. إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت، |
Au cours de l'année écoulée, nous avons extradé des centaines de ces détenus vers leurs gouvernements. | UN | وفي غضون السنة الماضية، أبعدنا المئات من مثل هؤلاء المحتجزين إلى حكوماتهم. |
Ils ont des objectifs ambitieux et une forte volonté de travailler comme volontaires, et le fait d'avoir de tels collègues me semble à la fois très motivant et encourageant. | UN | ولديهم طموحات كبيرة وإرادة راسخة للعمل بصفتهم متطوعين، ووجود مثل هؤلاء الزملاء حافز قويّ ومشجِّع لي. |
2. Si la Commission a recommandé l'approbation de demandes portant sur le même secteur ou les mêmes secteurs présentés par plus d'un demandeur, le Secrétaire général le notifie aux demandeurs concernés qui peuvent, dans les 45 jours de cette notification, modifier leurs demandes de manière à régler les conflits qu'elles créent. | UN | 2 - إذا قدمت اللجنة توصيات بالموافقة على طلبات في المنطقة أو المناطق نفسها مقدمة من أكثر من طالب واحد، يخطر الأمين العام مثل هؤلاء الطالبين بذلك، ويجوز للطالبين أن يقوموا في غضون 45 يوما من مثل هذا الإخطار بتعديل طلباتهم من أجل تسوية نواحي التنازع المتعلقة بمثل هذه الطلبات. |
La scène rempli d'enfants comme ceux de 1913. | Open Subtitles | خشبة المسرح مليئة بالأطفال مثل هؤلاء عام 1913 |
Toutes les précautions devront donc être prises pour veiller à ce que ces personnes ne votent qu'une fois. | UN | وينبغي من ثم اتخاذ كل الاحتياطات ضمانا ﻷن يدلي مثل هؤلاء اﻷشخاص بأصواتهم مرة واحدة فقط. |
Nous pourrions être comme les homos dans ces vieux films. | Open Subtitles | قد نصبح مثل هؤلاء الشواذ في الأفلام القديمة |