ويكيبيديا

    "مثل هذه المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • telles zones
        
    • ces zones
        
    • ces régions
        
    • de zones exemptes
        
    Toutefois, on a signalé que l'établissement de telles zones n'y entraînait pas nécessairement l'interdiction de toutes les activités humaines. UN ومع ذلك، أشير إلى أن إنشاء مثل هذه المناطق لا ينطوي بالضرورة على حظر جميع الأنشطة البشرية في تلك المناطق.
    Nous estimons que la création de telles zones contribuera davantage à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ونرى أن إقامة مثل هذه المناطق ستشكل إسهاما آخر في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Nous croyons qu'il n'y a pas d'alternative à la constitution de telles zones sur tous les continents. UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات.
    Dans ces zones, le logement s'améliore souvent au cours du temps, tout comme les services et les infrastructures. UN وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية.
    Les gouvernements devraient renforcer les mécanismes de protection et fournir une assistance à la population de ces zones. UN وينبغي للحكومات أن تعزز آليات الحماية وتوفر المعونة لمساعدة السكان في مثل هذه المناطق.
    La concentration de populations importantes dans ces régions met à rude épreuve les ressources de l'environnement. UN إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة.
    Dans ce contexte, ils ont salué les diverses initiatives tendant à la création de telles zones. UN ورحبوا في هذا الصدد بشتى المبادرات الرامية الى إنشاء مثل هذه المناطق.
    La création de telles zones et le respect rigoureux de ces arrangements permettent de faire en sorte que des parties considérables du monde sont exemptes d'armes nucléaires. UN ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية.
    À ce jour, 114 États ont signé des traités portant création de telles zones. UN وحتى هذا التاريخ، وقعت ١١٤ دولة على معاهدات ﻹنشاء مثل هذه المناطق.
    L'instauration et le développement de telles zones représentent une démarche essentielle dans la quête d'un désarmement général et complet. UN ويمثل ترسيخ وإنشاء مثل هذه المناطق حلاً حاسماً يخدم تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    En tant que membre de la première zone exempte d'armes nucléaires habitée dans le monde, le Pérou souligne l'importance que revêt la création de telles zones en raison de leur contribution majeure à la promotion de la paix et de la sécurité régionales et mondiales. UN وبيرو، كعضو في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم مأهولة بالسكان، تشدد على أهمية إنشاء مثل هذه المناطق نظرا لأهميتها في الإسهام في تعزيز السلم وتعزيز الأمن الإقليمي والعالمي.
    Selon les critères convenus de l'Organisation des Nations Unies, de telles zones doivent être créées sur la base d'arrangements librement conclus par les États concernés. UN ووفقا لمعايير اﻷمم المتحدة التي تمت الموافقة عليها، ينبغي أن تقام مثل هذه المناطق على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول المعنية بحرية.
    Plus de 100 États ont signé des traités portant création de telles zones, qui équivalent désormais à plus de la moitié de la surface terrestre du globe. UN وأضاف أن ما يزيد عن 100 دولة قد وقَّعت على معاهدات لإنشاء مثل هذه المناطق التي أصبحت الآن تغطي ما يزيد عن نصف مساحة الكرة الأرضية.
    Selon nous, la création de ces zones constitue un complément important au régime de non-prolifération. UN ونرى أن إنشاء مثل هذه المناطق يمثل إضافة لا يستهان بها لنظام عدم الانتشار.
    Une affectation prolongée dans ces zones influe considérablement sur l'efficacité et sur le moral des observateurs militaires. UN واستطالة مدة العمل في مثل هذه المناطق يكون شديد الوطأة على أداء الأفراد ومعنوياتهم.
    Les gouvernements devraient renforcer les mécanismes de protection et fournir une assistance à la population de ces zones. UN وينبغي للحكومات أن تعزز آليات الحماية وتوفر المعونة لمساعدة السكان في مثل هذه المناطق.
    La concentration de populations importantes dans ces régions met à rude épreuve les ressources de l'environnement. UN إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة.
    L'expérience a montré qu'un retrait prématuré de ces régions entraînait souvent la résurgence de facteurs qui risquaient de faire sombrer de nouveau les États dans un autre conflit. UN وقد أدت عمليات الانسحاب السابقة لأوانها من مثل هذه المناطق في الماضي إلى عودة ظهور العوامل التي يمكن أن تورط الدول في صراع آخر.
    Je pense que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un moyen efficace d'empêcher la prolifération horizontale des armes nucléaires. UN وأعتقد بأن إنشاء مثل هذه المناطق يشكل أداة فعالة لمنع الانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد