ويكيبيديا

    "مثل هذه الهيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tel organe
        
    • cet organe
        
    • un organe de ce type
        
    • un tel organisme
        
    • une telle instance
        
    En 2003, le Gouvernement d'alors a entrepris de créer un tel organe. UN وأضاف أنه في عام 2003، قامت حكومة تلك الفترة بإنشاء مثل هذه الهيئة.
    La Conférence du désarmement est priée instamment de convenir d'un programme de travail prévoyant notamment l'établissement immédiat d'un tel organe; UN ومؤتمر نزع السلاح مدعو بإلحاح إلى الاتفاق على برنامج عمل يشمل إنشاء مثل هذه الهيئة فوراً.
    Il recommande que la composition et le mandat d'un tel organe fassent l'objet d'un examen plus approfondi. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتفكير مليا في عضوية مثل هذه الهيئة الاستشارية وإطارها المرجعي.
    cet organe travaillera, bien sûr, dans le cadre de la loi, mais les raisons qui motiveront la décision seront politiques plutôt que juridiques. UN مثل هذه الهيئة بطبيعة الحال، ستعمل في إطار القانون، ولكن أسباب القرار تكون عادة سياسية أكثر منها قانونية.
    Il n'appartient pas au Secrétariat de se référer à cet organe, pas plus qu'il n'appartient à ce dernier de soumettre des rapports directement à la Commission. UN ولا محل لرجوع اﻷمانة العامة إلى تلك الهيئة كما أنه لا محل لعرض تقارير مثل هذه الهيئة مباشرة على اللجنة.
    5. C'est un organe de ce type qui est le mieux placé pour intervenir dans cette première étape du processus normatif: UN 5- وأفضل جهة يمكن أن تضطلع بالمرحلة الأولى لعملية وضع القواعد، كما حُدِّدت هنا، هي مثل هذه الهيئة:
    un tel organisme n'existe pas encore mais il est clair que le Gouvernement se propose d'en créer un. UN ولا توجد مثل هذه الهيئة حتى الآن، ولكن هناك نية واضحة لإنشائها.
    une telle instance présenterait l'intérêt de contribuer au développement progressif du droit international et au perfectionnement du système des Nations Unies. UN والفائدة من مثل هذه الهيئة تتمثل في أنها تساهم في التطور التدريجي للقانون الدولي واستكمال تحسين منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pourquoi donc tardeton à établir un comité spécial? Estce là une marque de mauvaise foi chez ceux qui s'opposent à l'établissement d'un tel organe? UN وعليه لماذا يحدث المزيد من التأخير في إنشاء لجنة مخصصة؟ هل هذا دليل على سوء نية الجهات التي تعارض إنشاء مثل هذه الهيئة العاملة؟
    Ce serait à ces États de fixer les compétences d'un tel organe. UN ويكون أمر تحديد اختصاصات مثل هذه الهيئة متروكاً لدول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    Depuis, la nécessité urgente d'un tel organe a augmenté. UN ومنذ ذلك الحين تزايدت الحاجة الملحة إلى مثل هذه الهيئة.
    Il a été dit aussi qu’un tel organe pourrait aussi légitimement pratiquer la diplomatie préventive. UN على أنه ارتئى أيضا أن مثل هذه الهيئة يمكنها أيضا أن تضطلع بالدبلوماسية الوقائية بالشكل الملائم.
    La Charte des Nations Unies a prévu un tel organe judiciaire, à savoir la Cour internationale de Justice. UN وميثاق اﻷمم المتحدة ينص على مثل هذه الهيئة القضائية، وهي محكمة العدل الدولية.
    Mais cet organe ou secrétariat ne devra pas répéter inutilement les travaux des autres organes existants. UN غير أنه لا ينبغي لعمل مثل هذه الهيئة أن يكون تكرارا لعمل هيئات أخرى قائمة.
    Des membres ont demandé si cet organe siègerait en permanence et comment il serait organisé, en particulier s'il se composerait de plusieurs chambres et en fonction de quels critères ces chambres seraient constituées. UN وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كانت مثل هذه الهيئة ستكون دائمة وحول كيفية تنظيمها، وبصفة خاصة ما إذا كانت ستتألف من عدة دوائر، والمعايير التي سيستند إليها في إنشاء هذه الدوائر.
    La Conférence du désarmement est instamment priée de convenir d'un programme de travail prévoyant la création immédiate d'un organe de ce type. UN ومؤتمر نزع السلاح مدعو إلى الاتفاق على برنامج عمل يتضمن إنشاء مثل هذه الهيئة فوراً.
    La Conférence du désarmement est instamment priée de convenir d'un programme de travail prévoyant la création immédiate d'un organe de ce type. UN ومؤتمر نزع السلاح مدعو إلى الاتفاق على برنامج عمل يتضمن إنشاء مثل هذه الهيئة فوراً.
    La Conférence du désarmement est instamment priée de convenir d'un programme de travail prévoyant la création immédiate d'un organe de ce type. UN ويُحثّ مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يتضمن إنشاء مثل هذه الهيئة فورا.
    L'existence d'un tel organisme représente une instance propice au rayonnement de CEDEF et l'appropriation du principe d'égalité des sexes par l'ensemble des institutions étatiques. UN ويتيح مثل هذه الهيئة محفلا مناسبا لإشعاع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة ولتبني كافة مؤسسات الدولة لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    L'Uruguay n'est pas doté d'un institut national des droits de l'homme, mais les discussions sur un projet de loi pour la création d'un tel organisme sont conduites à l'heure de la séance en cours par le Gouvernement uruguayen et la société civile. UN وعلى الرغم من أنه ليس لأوروغواي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تجري كل من الحكومة والمجتمع المدني مناقشات بشأن مشروع قانون لإنشاء مثل هذه الهيئة.
    Mme Phumas s'interroge toutefois sur la composition d'une telle instance. UN غير أن السيدة بوماس تتساءل بشأن تشكيل مثل هذه الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد