"مثمر" - قاموس عربي فرنسي

    مُثْمِر

    صفة

    ويكيبيديا

    "مثمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fructueux
        
    • fructueuse
        
    • productive
        
    • productif
        
    • constructif
        
    • fécond
        
    • féconde
        
    • utile
        
    • productifs
        
    • fructueuses
        
    • productives
        
    • efficace
        
    • succès
        
    • féconds
        
    • fructueusement
        
    Soulignant qu'un dialogue fructueux est indispensable pour instaurer un climat politique et économique propre à favoriser la coopération internationale pour le développement, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Soulignant qu'un dialogue fructueux est indispensable pour instaurer un climat politique et économique propre à favoriser la coopération internationale pour le développement, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    En effet, 1995 s'est avérée une année fructueuse. UN وبالفعل، برهن عام ١٩٩٥ على أنه عام مثمر.
    À cette fin, nous comptons sur la coopération fructueuse des autres pays donateurs, des institutions internationales et des parties concernées. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة.
    Il appelle à une approche productive vers la non-prolifération et la prévention des risques terroristes, notamment par un renforcement des instruments nationaux et internationaux. UN وطالب باتباع نهج مثمر إزاء عدم الانتشار ومنع الأخطار الإرهابية عن طريق جملة أمور منها تعزيز الصكوك الوطنية والدولية.
    Il est résolu à créer des conditions propices à un travail productif pendant la conférence. UN إن حكومة بيلاروس ستوجد الظروف اللازمة لاضطلاع المشتركين في المؤتمر بعمل مثمر.
    Le Juge Schwebel, après avoir accepté cette invitation, a finalement dû se faire représenter par le Juge Shi avec lequel un échange de vues fructueux a pu avoir lieu. UN وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر.
    Un dialogue fructueux entre les trois pays est à ce prix. UN وهذا هو المطلوب لقيام حوار مثمر بين البلدان الثلاثة.
    Cela entraîne un échange fructueux d'idées à la pointe extrême de la recherche fondamentale. UN ويشمل ذلك إجراء تبادل مثمر للآراء في الخط الأمامي بالذات من البحوث الأساسية.
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Il semble exister pour nous de nombreuses possibilités de coopération fructueuse avec les institutions financières internationales. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    Les hostilités doivent cesser sans retard, car une décision politique fructueuse n'est guère envisageable sans ce préalable. UN ولا بد من وقف اﻷعمال العدائية دون إبطاء ﻷنه من غير الممكن تصور تنفيذ أي قرار سياسي مثمر في غيبة هذا الشرط المسبق.
    Enfin, le rapport a mis en relief les nombreux domaines où pourrait se manifester une collaboration fructueuse entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وأخيرا، أكد التقرير على مختلف المجالات التي يمكن فيها تحقيق تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Il appelle à une approche productive vers la non-prolifération et la prévention des risques terroristes, notamment par un renforcement des instruments nationaux et internationaux. UN وطالب باتباع نهج مثمر إزاء عدم الانتشار ومنع الأخطار الإرهابية عن طريق جملة أمور منها تعزيز الصكوك الوطنية والدولية.
    J'ai eu une réunion très productive avec les ingénieurs de la British Oxygen Company et, bien, il y a beaucoup de données à traiter Open Subtitles وكان لي لقاء مثمر جدا مع المهندسين من شركة الاكسجين البريطانية و, حسناً ، هناك الكثير من المعلومات القادمه
    L'Argentine souhaite maintenir un dialogue productif avec elles. UN وتود الأرجنتين أن تحافظ على حوار مثمر معها.
    Ce projet doit être le fruit d'un dialogue productif entre toutes les délégations, afin de parvenir à une formulation qui soit acceptable pour tous. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.
    Par conséquent il s'emploierait à travailler avec les détenteurs de mandat à l'instauration d'un dialogue plus fructueux et plus constructif entre eux et le Conseil. UN ولذا، سيسعى جاهداً إلى العمل مع أصحاب الولايات لكفالة حوار مثمر ومعزز وبناء بينهم وبين المجلس.
    Il a suscité un dialogue fécond entre les participants, avant l'exécution de grandes réformes dans la législation et la réglementation. UN وشجع التقرير على إقامة حوار مثمر بين المشاركين في القطاع قبل إجراء تغييرات كبيرة في المجالين القانوني والتنظيمي.
    Vous aspirez à une cohabitation féconde avec les ainés pour tresser une corde nouvelle et solide autour de l'ancienne corde. UN وتتطلعون إلى تعايش مثمر مع أسلافكم بحيث يتسنى لكم أن تضفروا حبلا جديدا ومتينا حول الحبل القديم.
    Beaucoup de travail utile a déjà été effectué, dans lequel peut puiser le groupe proposé dans le projet de résolution. UN وهنــاك عمـــل مثمر كثير يمكن أن يخطط له الفريق المقترح في مشــروع القرار.
    La réglementation financière devrait aussi être modifiée afin d'attirer des capitaux à long terme pour des investissements productifs dans ces pays. UN ويجب أيضا تغيير القواعد المالية لاجتذاب رؤوس أموال طويلة الأجل تستثمر بشكل مثمر في تلك البلدان.
    Le débat ouvert et approfondi qui avait eu lieu avait contribué à une meilleure compréhension et avait donné lieu à des mesures fructueuses. UN وأكد الفريق أن النقاش المفتوح والشامل يسهم في فهم الموضوع فهما أفضل وفي الوصول إلى عمل مثمر.
    La Nouvelle—Zélande compte parmi les pays qui mènent déjà des consultations larges et productives avec ces organisations. UN ونيوزيلندا من بين البلدان التي تتشاور بالفعل على نطاق واسع وبشكل مثمر مع هذه المنظمات.
    L'examen devait viser essentiellement, estimait le Gouvernement cubain, à renforcer la coordination et à instaurer une coopération productive et efficace entre eux. UN وترى الحكومة أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذا الاستعراض هو تعزيز التنفيذ وإقامة تعاون مثمر وفعال بين مختلف الآليات.
    Les Bahamas sont convaincues que, sous votre direction compétente, cette session sera couronnée de succès. UN وجزر البهاما على ثقة بأن هذه الدورة سيتم توجيهها إلى اختتام مثمر تحت قيادتكم القديرة.
    En d'autres termes, elle a multiplié les occasions d'échanger des idées avec d'autres ONG et jugé ces échanges très féconds. UN ولقد كانت المنظمة أساسا نشطة جدا في مجال تبادل اﻵراء مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، ووجدت أن هذا التفاعل مثمر جدا.
    Nous entendons coopérer efficacement et fructueusement avec notre nouvel observateur permanent. UN ونتطلع قدما الى تعادن مثمر وفعال مع مراقبنا الدائم الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد