"مجازي" - قاموس عربي فرنسي

    مَجَازِيّ

    صفة

    ويكيبيديا

    "مجازي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • métaphore
        
    • métaphorique
        
    • rhétorique
        
    • Métaphoriquement
        
    • image
        
    • figure
        
    • soit jetée
        
    • façon
        
    • figuré
        
    • métaphores
        
    J'ai fait mes recherches sur Landon, et je sais où il gare sa voiture... on dirait que c'est une métaphore, mais c'en est pas une. Open Subtitles حسنًا , اذن قمت بالبحث عن لاندن واعلم اين يركن سيارته هذا يبدو وكأنه تعبير مجازي, ولكنه ليس كذلك
    Je fais ça tous les jours, et ce n'est peut-être que mon expérience mais je pense que ces machines sont une métaphore. Open Subtitles أرتاد للشركات يوميًا، ومن واقع تجربتي، هذه الآلات قد تكون ذات معنى مجازي
    Une métaphore de vie irrépressible qui, paradoxalement, me renvoie ma faiblesse. Open Subtitles تشبيه مجازي لحياة لا يمكن التحكم بها المفارقة تجبرني لمواجهة نقاط ضعفي
    Ce concept métaphorique ne redonnera pas au Dr. Hodgins l'usage de ses jambes. Open Subtitles وهذا مفهوم مجازي لا يعطي الدكتور هودجينز
    Je-Je pensais que c'était une autre... question... rhétorique. Open Subtitles كنت أظن أنه سؤال مجازي آخر. -أجل، أعلم، الغطرسة هي ..
    Et je ne parle pas Métaphoriquement quand j'utilise ce mot. Open Subtitles وأنا لا أتكلم بشكل مجازي عندما أستخدم تلك الكلمة
    - C'est une image, j'imagine ? Open Subtitles أهذا قول مجازي آخر، كما أعتقد؟
    Voilà qu'il me traite d'enfant. Il nous traite tous d'enfants. figure de style. Open Subtitles أعتقد أنا يسمينا كلنا أطفاًلا إنه تعبير مجازي
    C'est une métaphore de l'absence de récompense. Open Subtitles لا , انه تعبير مجازي انه يمثل قلة الجزاء
    Oh non non non non c'est une métaphore je veux dire qu'elle a été un tyran pour mon nouveau livre Open Subtitles لـاـ ، لـاـ، لـاـ، لـاـ، كان هذا مجرد تعبير مجازي. لـاـ، كُنتُ أعني أنها تساعدني في كتابي الجديد.
    C'est comme si mon taré de père me torturait avec une métaphore. Open Subtitles إنها إصابة مرضية من أب فحسب ليعذبني بشكل مجازي.
    - J'ai d'abord pensé à une métaphore, mais eux y croient dur comme fer. Open Subtitles تم استبدال كلمة آلهة بكلمة رمز لأسباب تنافي الدين الرموز أنا أيضاً اعتقدت أنه قول مجازي
    Je commencerai par une métaphore. UN دعوني أبدأ كلمتي باستخدام تعبير مجازي.
    On a une chanson, sur le rock and roll, mais c'est une métaphore sexuelle. Open Subtitles لدينا أغنية تتكلم عن الـ"روك أند رول"، لكنها تعبير مجازي عن الجنس.
    C'est juste que... c'est sympa quand on parle de bombe métaphorique pour changer. Open Subtitles انه فقط امر لطيف ان نتحدث عن قنبلة كتعبير مجازي من باب التغيير
    Le «dialogue» – à supposer que sa signification philosophique et théorique ait été établie – a un double sens, concret et métaphorique. UN و " الحوار " - إذا افترضنا أن مغزاه الفلسفي والنظري قد حدد - له معنيان، أحدهما حقيقي واﻵخر مجازي.
    Avec les boutons, c'est un peu plus. Question rhétorique. Open Subtitles -10ثوني لكن مع الازرار وقت أطول سـؤال مجازي ؟
    Vous êtes américain ? Oui. Métaphoriquement. Open Subtitles ـ هل انت امريكياً ـ نعم، أنا كذلك، بشكل مجازي
    En outre, ainsi que le souligne le Secrétaire général dans son rapport, il faut «qu'une passerelle soit jetée entre l'indice Dow Jones et l'indicateur du développement humain» (A/53/1, par. 15). UN وعلاوة على ذلك، وكما عبر عنها اﻷمين العام في تقريره، " يجب إنشاء جسر مجازي بين مؤشر داو جونز ومؤشر التنمية البشرية " . )A/53/1، الفقرة ١٥(
    C'est une façon de parler. Bien sûr que je vais en prendre. Open Subtitles هذا كلام مجازي واضح أنني سأتناول البعض منها
    c'est au sens figuré, Arn. Open Subtitles هذا معنى مجازي, آرن
    Et, bien, tant qu'on est dans les métaphores, c'est, uh, assez solide. Open Subtitles مجازي وكتعبير أنه للغاية صلب رتق لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد