ويكيبيديا

    "مجالاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses domaines
        
    • domaines d
        
    • domaines relevant
        
    • domaines de
        
    • grands domaines
        
    • des domaines couverts par le
        
    Le PNUD vient d'achever la première année de mise en oeuvre du cadre stratégique, qui constitue son nouveau mécanisme de suivi et d'évaluation des résultats obtenus dans chacun de ses domaines prioritaires. UN ولقد أكمل البرنامج اﻹنمائي لتوه عامه اﻷول في تنفيذ إطار النتائج الاستراتيجية، وهو يمثل آليته الجديدة لتتبع اﻹنجازات المتحققة في كل مجال من مجالاته ذات اﻷولوية وتقديم التقارير عن ذلك.
    L'ONUDC a adopté des indicateurs types pour chacun de ses domaines thématiques afin d'assurer l'alignement sur le cadre stratégique. UN بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تطبيق مؤشرات موحدة لكل من مجالاته المواضيعية لضمان المواءمة بشكل أوضح مع إطاره الاستراتيجي
    Dans chacun de ses domaines stratégiques prioritaires, UNIFEM cherche d'abord et avant tout à renforcer les institutions ayant pour vocation de protéger et promouvoir les droits et la participation de la femme. UN والأساس الذي يقوم عليه نهج الصندوق الإنمائي للمرأة بالنسبة لكل من مجالاته المحورية الاستراتيجية هو تقوية مؤسسات حماية وتعزيز الحقوق والمشاركة.
    Depuis cette date, l'UNIFEM applique ce plan axé sur trois principaux domaines d'activité et a adopté les principes d'une gestion fondée sur les résultats. UN ومنذ ذلك الحين، استمر الصندوق في تنفيذ خطته مركزا على مجالاته المواضيعية الثلاثة ومعتمدا مبادئ اﻹدارة بالنتائج.
    Elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des méthodes et des objectifs de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. UN ويجري تناول وتعزيز الأولويات المتصلة بالمرأة ورؤيتها بالنسبة للأهداف والنهج الإنمائية، من خلال زيادة مشاركتها في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة.
    La République dominicaine a fait du rôle des médias dans l'enseignement, la culture et la communication l'un des quatre grands domaines de l'un de ses programmes d'action. UN ففي الجمهورية الدومينيكية، وضع منهاج عمل اعتبر التثقيف والثقافة والإعلام والاتصال أحد مجالاته الرئيسية الأربعة.
    1.5.2. b - Pourcentage de projets dans le cas desquels les programmes du FENU sont reproduits par d'autres donateurs en dehors des domaines couverts par le programme UN 1-5-2 - ب - النسبة المئوية للمشاريع التي يكرر فيها مانحون آخرون برامج الصندوق خارج مجالاته البرنامجية.
    Il a décidé que, pour contribuer aux travaux menés par la Commission du développement durable, le Programme devrait, dans la mesure du possible, inscrire la question de l'eau au nombre de ses domaines thématiques prioritaires. UN واتفقت اللجنة على أن يعمد البرنامج قدر الإمكان إلى إدراج موضوع المياه ضمن مجالاته المواضيعية ذات الأولوية من أجل المساهمة في العمل الذي تقوم به لجنة التنمية المستدامة.
    36. Tout en renforçant les compétences opérationnelles que ses clients apprécient, le PNUD se propose de mettre en place, dans le contexte de ses domaines d'action actuels, un éventail de services spécifiques. UN ٣٦ - ويقتـرح البرنامـج اﻹنمائـي، فـي معـرض تعزيـز المهـارات العملية التي يقدرها عملاؤه، وضع قائمة ﺑ " خدمات التوقيع " داخل مجالاته الفنية الحالية.
    Le BSCI s'attache constamment à innover dans ses méthodes et procédures afin de mieux s'acquitter de sa mission dans chacun de ses domaines de compétence : UN 18 - يسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية سعيا متواصلا لإيجاد عمليات وأساليب مبتكرة لتحسين العمل في كل مجال من مجالاته الوظيفية:
    Le BSCI s'attache constamment à innover dans ses méthodes et procédures afin de mieux s'acquitter de sa mission dans chacun de ses domaines de compétence : UN 18 - يسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية سعيا متواصلا لإيجاد عمليات وأساليب مبتكرة لتحسين العمل في كل مجال من مجالاته الوظيفية:
    Reconnaissant à cet égard que M. Derviş a renforcé la contribution du PNUD dans tous ses domaines d'activité, qui comprennent la gouvernance démocratique, la réduction de la pauvreté, l'environnement et la prévention des crises et le relèvement, et qu'il a fait de l'égalité des sexes une priorité dans tous ces domaines, UN وإذ يسلّم في هذا السياق بأن السيد درويش عزز مساهمة البرنامج الإنمائي في جميع مجالاته البرنامجية، التي تشمل الحكم الديمقراطي؛ وتخفيف حدة الفقر؛ والبيئة؛ ومنع حدوث الأزمات والتعافي منها؛ وجعل من مسألة المساواة بين الجنسين من الأولويات في جميع هذه المجالات،
    Reconnaissant à cet égard que M. Derviş a renforcé la contribution du PNUD dans tous ses domaines d'activité, qui comprennent la gouvernance démocratique, la réduction de la pauvreté, l'environnement et la prévention des crises et le relèvement, et qu'il a fait de l'égalité des sexes une priorité dans tous ces domaines, UN وإذ يسلّم في هذا السياق بأن السيد درويش عزز مساهمة البرنامج الإنمائي في جميع مجالاته البرنامجية، التي تشمل الحكم الديمقراطي؛ وتخفيف حدة الفقر؛ والبيئة؛ ومنع حدوث الأزمات والتعافي منها؛ وجعل مسألة المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في جميع هذه المجالات،
    6. Reconnaît que le PNUD a fourni des informations très complètes sur les activités qu'il a réalisées dans ses domaines thématiques; UN 6 - يسلّم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفّر طائفة عريضة من المعلومات عمّا يضطلع به من أنشطة في مختلف مجالاته المواضيعية؛
    ∙ UNIFEM est de plus en plus largement reconnu comme un centre d'excellence dans ses trois domaines d'activité thématiques. UN ● تزايد الاعتراف بالصندوق بوصفه مركزا للخبرة في مجالاته المواضيعيـــة الثلاثة.
    À cet égard, la Commission permanente des produits de base a établi un programme de travail qui fait du développement durable l'un de ses quatre domaines d'action prioritaires. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية على برنامج للعمل اعتُبرت فيه التنمية المستدامة على وجه التخصيص إحدى مجالاته اﻷربعة ذات اﻷولوية.
    Les experts qui ont participé aux ateliers et réunions ont également examiné les dispositions du deuxième Programme de Montevideo et, sur la base des nouveaux éléments dont ils disposaient, ont formulé des observations concernant la poursuite de l'exécution de chacun des domaines d'activité. UN وقد استعرض الخبراء، أيضا، في حلقات العمل هذه أحكام برنامج مونتفيديو الثاني، وقدموا على ضوء التطورات الجديدة، ملاحظات بصدد مواصلة تنفيذ كل مجال من مجالاته البرنامجية.
    Elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des méthodes et des objectifs de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. UN ويجري تناول وتعزيز الأولويات المتصلة بالمرأة ورؤيتها بالنسبة للأهداف والنهج الإنمائية، عن طريق زيادة مشاركتها في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة.
    Elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des méthodes et des objectifs de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. UN وتراعى وتعزز أولويات النساء ووجهة نظرهن في الأهداف والنهج الإنمائية، عبر زيادة مشاركتهن في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة.
    Le PNUD doit continuer d'affiner ses stratégies dans chacun de ses quatre grands domaines de résultat prioritaire. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى زيادة صقل استراتيجياته في كل مجال نتائج رئيسية من مجالاته الرئيسية الأربعة.
    1.5.2.b - Les programmes du FENU sont reproduits par d'autres donateurs en dehors des domaines couverts par le programme UN 1-5-2- ب - يكرر مانحون آخرون برامج الصندوق خارج مجالاته البرنامجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد