ويكيبيديا

    "مجالات أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaines d'activité
        
    • des domaines
        
    • zones d'activités
        
    • domaine d'activité
        
    • domaines d'activités
        
    • sphères d'activité
        
    • secteurs d'activité
        
    • domaines des activités
        
    Les chefs de gouvernement ont reçu des rapports d'activité de ceux d'entre eux qui étaient responsables de différents domaines d'activité. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    Troisièmement, l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité, est engagée plus à fond dans son rôle traditionnel, tout en s'orientant vers des domaines d'activité radicalement nouveaux qui, plus que jamais auparavant, concernent toutes les nations. UN ثالثا، اﻷمم المتحدة من خلال مجلس اﻷمن، ليست اﻵن عاكفة على أداء وظائفها التقليدية بصورة أعمـــق فحسب، بل إنها بدأت تعمل أيضا في مجالات أنشطة جديدة تماما تؤثر على كل الدول على نحو لم نعهــده من قبل.
    Les informations diffusées sur les divers domaines d'activité de l'ONU sont très appréciées des utilisateurs. UN والمعلومات المنشورة حول مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة تحظى بتقدير كبير من جانب الذين يحصلون عليها.
    De nouveaux domaines d'activité sont également à signaler, notamment le développement durable. UN ثم ان هناك مجالات أنشطة جديدة أخرى، مثل التنمية المستدامة.
    Cette section s'oriente pour la première fois sur des domaines d'activité du Conseil qui intéressent l'ensemble des Membres de l'ONU. UN ويركز هذا القسم ولأول مرة على مجالات أنشطة المجلس التي يهتم بها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Cette concertation est devenue un modèle de transparence qui devrait servir d'exemple dans d'autres domaines d'activité du Conseil de sécurité. UN وقد أصبح ذلك التفاعل نموذجا للشفافية والتي ينبغي أن تُتخذ قدوة في مجالات أنشطة مجلس الأمن الأخرى.
    La notion de l'intégration de perspectives sexospécifiques dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies est devenue une réalité. UN وأضاف أن فكرة إدماج عامل الجنسين في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة أصبح حقيقة واقعة.
    La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا.
    En outre, cette transformation touche tous les domaines d'activité de l'ONU; aucune partie ou secteur n'en est exempté. UN وعلاوة على هذا فإن هذا التحول مس كل مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة دون استثناء أي جزء أو قطاع.
    L'attention universelle se concentre sur tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتركز الاهتمام العالمي اﻵن على جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous apportons notre appui en participant activement à tous les domaines d'activité de l'ONU et en contribuant sensiblement aux fonds et programmes de développement de l'Organisation. UN ونحن نؤيده في ذلك بوصفنا شريكا ناشطا في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة ومساهما رئيسيا في صناديقها وبرامجها اﻹنمائية.
    La protection des civils est l'un des domaines d'activité les plus importants et les plus visibles des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN تشكل حماية المدنيين أحد أهم وأبرز مجالات أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les moyens opérationnels ont également été renforcés dans la plupart des domaines d'activité de ces deux départements. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    Pour dresser un panorama complet des nouveaux projets techniques, il examine également des domaines d'activité sur lesquels on n'avait pas mis l'accent précédemment, et contient notamment des informations sur l'emploi de l'informatique dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي محاولة لتقديم صورة شاملة عن جميع المشاريع التكنولوجية الجديدة، يتضمن التقرير أيضا مجالات أنشطة لم يشدد عليها في السابق، بما في ذلك معلومات عن طرق استعمال تكنولوجيا الحاسوب في مشاريع حفظ السلم.
    La MINUSIL continue de favoriser la conversion et la recommandation tendant à faire plus largement appel aux Volontaires des Nations Unies dans tous ses domaines d'activité, y compris les activités de fond. UN وتواصل البعثة تأييدها لتحويل الوظائف إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة والتوصية بالتوسع في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما فيها الأنشطة الفنية.
    35. Une assistance financière s'avère nécessaire en vue de définir des zones d'activités pilotes pour expérimenter les indicateurs dans le cadre d'un processus de suivi et d'évaluation, conformément aux recommandations du CST. UN 35 - والحاجة قائمة إلى مساعدة مالية لضمان تحديد مجالات أنشطة ريادية يجري فيها اختبار المؤشرات كجزء من عملية الرصد والتقييم وذلك، وفقا لتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    ii) Les projets regroupés par grand domaine d'activité, dans la mesure du possible; UN `2` جُمِّعت المشاريع حيثما أمكن حسب مجالات أنشطة عامة؛
    Politiques et pratiques administratives discriminatoires à l'égard des femmes dans certains domaines d'activités UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons l'introduction de l'élément des droits de l'homme dans toutes les sphères d'activité de l'ONU, y compris dans les opérations de maintien de la paix. UN ولهذا فإننا نؤيد إدخال بُعد حقوق اﻹنسان في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    Désireux d'apporter une contribution valable aux divers secteurs d'activité des Nations Unies, l'Azerbaïdjan a posé sa candidature et a été élu à la Commission sur les établissements humains et au Comité intergouvernemental sur la science et la technologie pour le développement. UN إن أذربيجان، رغبة منها في اﻹسهام القيم في مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، رشحت نفسها للجنة المستوطنات البشرية وللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وانتخبت فيهما.
    Ne disposant que d'un personnel limité, la Mission permanente se doit de faire porter tous ses efforts sur d'autres domaines des activités de l'ONU, comme l'exigent les nouvelles priorités de la politique étrangère de la Bulgarie. UN فالبعثة الدائمة لبلغاريا عليها، نظرا لقلة موظفيها، أن تركز اهتمامها وجهودها على مجالات أهم أخرى من مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، حسب المطلوب منها وفقا لﻷولويات الجديدة للسياسة الخارجية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد