ses domaines de compétence sont définis dans la partie relative à l'organe législatif. | UN | وتحدَّد مجالات اختصاصه في الجزء المتعلق بالهيئة التشريعية. |
La CNUCED encourage le recours généralisé aux techniques de téléenseignement et de constitution de réseaux pour renforcer les capacités de formation aux niveaux national, régional et sous-régional dans ses domaines de compétence. | UN | وشجعت الأونكتاد على الاستخدام الواسع النطاق لأساليب التعليم عن بعد والربط الشبكي لبناء وتعزيز القدرات التدريبية على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي في مجالات اختصاصه. |
Nous sommes à présent chargés de déterminer les modalités les plus appropriées pour veiller au renforcement de son rôle dans ses domaines de compétence. | UN | ونحن الآن مكلفون بتحديد أنسب الطرائق لضمان إمكان تعزيز دوره في مجالات اختصاصه. |
Par ailleurs, de nouveaux arrangements institutionnels ont été adoptés pour améliorer, dans son domaine de compétence, son examen de ces questions en vue de mieux servir les pays les moins avancés. | UN | وعلاوة على ذلك، اتُخذت ترتيبات مؤسسية جديدة لتعزيز نظر الأونكتاد في هذه المسائل ضمن مجالات اختصاصه من أجل تحقيق أكبر قدر من الفائدة لأقل البلدان نموا. |
Au lieu d'adopter des résolutions demandant une aide économique et humanitaire, recommandant la création d'un fonds volontaire ou promettant une action de la part des institutions spécialisées, le Conseil de sécurité pourrait recommander ou demander au Conseil économique et social d'examiner et de définir les modalités de la prestation possible de l'aide nécessaire, dans tous les domaines de sa compétence. | UN | وبدلا من اتخاذ قرارات تدعو إلى تقديم المساعدة الاقتصادية والانسانية والتوصية بإنشاء صناديق تبرعات، أو الوعد باتخاذ إجراء من جانب الوكالات المتخصصة، بإمكان مجلس اﻷمن أن يوصي أو يطالب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة وتحديد طرائق توفير المساعدة اللازمة كلما أمكن، في جميع مجالات اختصاصه. |
45. De nombreuses délégations étaient d'avis que la CNUCED devrait étudier la question de la pauvreté dans les domaines relevant de sa compétence spécialisée et de son mandat. | UN | ٥٤- ورأت وفود عديدة أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يعالج مشكلة الفقر في سياق مجالات اختصاصه وولايته. |
Premièrement, les efforts devaient viser à renforcer le rôle et l'impact de la CNUCED en matière de développement et à conserver à l'organisation ses domaines de compétence. | UN | أولاً، ينبغي للجهود أن ترمي إلى تحسين الدور الإنمائي للأونكتاد وإلى تعزيز أثره والحفاظ على مجالات اختصاصه. |
Premièrement, les efforts devaient viser à renforcer le rôle et l'impact de la CNUCED en matière de développement et à conserver à l'organisation ses domaines de compétence. | UN | أولا، ينبغي للجهود أن ترمي إلى تحسين الدور الإنمائي للأونكتاد وإلى تعزيز أثره والحفاظ على مجالات اختصاصه. |
Par le biais de ce mécanisme, le PNUD peut jouer un rôle plus important en fournissant des conseils et des avis en matière d'orientation aux autorités des territoires en ce qui concerne ses domaines de compétence. | UN | ويمكن عن طريق هذه الآلية أن يقوم البرنامج الإنمائي بدور أكبر في تقديم المشورة والتوجيه في مجال السياسات إلى سلطات الأقاليم في نطاق مجالات اختصاصه. |
Dans ce cadre, le Bureau du Directeur des affaires civiles et du développement continuera d'appuyer cet objectif à travers ses domaines de compétence pertinents, à savoir les affaires civiles et l'état de droit. | UN | وفي هذا الإطار، سيواصل مكتب مدير الشؤون المدنية والتنمية المساعدة على تحقيق هذا الهدف في إطار مجالات اختصاصه ذات الصلة بالموضوع، أي الشؤون المدنية وسيادة القانون. |
Pour ce qui est de l'avenir, la CNUCED continuera de fournir aux régions et aux pays intéressés des services d'assistance technique, dans ses domaines de compétence et dans ceux où elle dispose d'un avantage comparatif, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités. | UN | وفي المستقبل، سيستمر الأونكتاد في تقديم خدمات المساعدة التقنية، في مجالات اختصاصه التي يتمتع فيها بميزة نسبية، إلى البلدان والمناطق المستفيدة، مع توجيه اهتمام خاص إلى بناء القدرات. |
Il convient de noter que les efforts que l'ONUDC déploie pour fournir dans tous ses domaines de compétence une assistance technique aux pays qui en ont besoin ont été développés. | UN | وتجدر الإشارة إلى توسع نطاق الجهود التي يبذلها المكتب بشأن تقديم المساعدة التقنية في جميع مجالات اختصاصه إلى البلدان التي هي في حاجة إليها. |
Prenant l'exemple de l'abandon par le PNUD du traitement des questions sectorielles, il a dit que le rôle de la CNUCED dans ses domaines de compétence en serait renforcé et consolidé. | UN | وفي معرض إشارته إلى تخلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن القضايا القطاعية على سبيل المثال، أوضح أن دور الأونكتاد في مجالات اختصاصه سيتوطد وسيتعزز. |
La CNUCED devrait centrer son attention sur ses domaines de compétence de base, à savoir le commerce, l'investissement, la technologie, le financement et les questions transversales concernant la coopération SudSud, les PMA et l'Afrique. | UN | ينبغي أن يكون تركيز الأونكتاد على مجالات اختصاصه الأساسي، أي التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتمويل والقضايا الشاملة لعدة قطاعات في التعاون بين بلدان الجنوب، وأقل البلدان نمواً، وأفريقيا. |
Celleci pourrait aussi contribuer à renforcer la capacité des ONG de base dans les PMA et en Afrique dans ses domaines de compétence fondamentaux, en collaboration avec les organisations régionales et les bureaux extérieurs de l'ONU. | UN | وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يساهم في بناء قدرة المنظمات غير الحكومية ذات القواعد الشعبية في أقل البلدان نمواً وأفريقيا في مجالات اختصاصه الأساسية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمكاتب الميدانية للأمم المتحدة. |
Prenant l'exemple de l'abandon par le PNUD du traitement des questions sectorielles, il a dit que le rôle de la CNUCED dans ses domaines de compétence en serait renforcé et consolidé. | UN | وفي معرض إشارته إلى تخلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن القضايا القطاعية على سبيل المثال، أوضح أن دور الأونكتاد في مجالات اختصاصه سيتوطد وسيتعزز. |
Comme le Conseil de sécurité de l'ONU, qui est l'organe appelé à réagir face aux défis et aux menaces à la paix et à la sécurité dans le monde, le Conseil économique et social doit devenir le centre de coordination des efforts concrets déployés par la communauté internationale pour réagir face aux défis mondiaux dans son domaine de compétence. | UN | وعلى غرار مجلس الأمن، وهو هيئة مهمتها مواجهة التهديدات والتحديات التي يتعرض لها السلم والأمن والدوليين، يجب أن يصبح المجلس الاقتصادي والاجتماعي مركز تنسيق جهود المجتمع الدولي للاستجابة للتحديات العالمية في مجالات اختصاصه. |
74. L'Accord stipule que le bureau fournira aux représentants de la société civile, aux organisations non gouvernementales s'occupant de droits de l'homme et aux particuliers des services consultatifs et un appui dans les domaines de sa compétence. | UN | 74 - وينص الاتفاق على أن يقدم المكتب الخدمات الاستشارية والدعم في مجالات اختصاصه لممثلي المجتمع المدني، ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية، والأفراد. |
La mise en œuvre de cette initiative n'a pas encore commencé, mais, une fois les préparatifs de mise en œuvre achevés, la CNUCED compte y participer pleinement dans les domaines relevant de sa compétence. | UN | ولم يبدأ بعد التنفيذ الفعلي لهذه المبادرة، لكن الأونكتاد يتوقع أن يشارك مشاركة كاملة في مجالات اختصاصه بمجرد إنجاز الأعمال التحضيرية لتنفيذها. |