ويكيبيديا

    "مجالات الحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les domaines de la protection
        
    • matière de protection
        
    • domaine de la protection
        
    • de protection et
        
    Nous nous sommes lancés dans de nombreuses réformes dans tous les domaines de la protection de l'environnement. UN وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية.
    Dans ce contexte, elle a réservé plus de 7 milliards de dollars pour des prêts dans les domaines de la protection sociale, de la santé, de la nutrition et de l'éducation. UN ولذلك خصص البنك أكثر من ٧ بلايين دولار لﻹقراض في مجالات الحماية الاجتماعية والصحة والتغذية والتعليم.
    Par conséquent, le Gouvernement malaisien continuera à promouvoir et à favoriser les droits de l'enfant, en particulier dans les domaines de la protection, du développement et de la participation. UN لذلك، ستواصل الحكومة الماليزية تعزيز حقوق الطفل والنهوض بها، لا سيما في مجالات الحماية والتنمية والمشاركة.
    Les effets des expulsions d'organisations non gouvernementales intervenues en 2009 sur les opérations humanitaires restent visibles, en particulier en matière de protection. UN ولا يزال أثر طرد المنظمات غير الحكومية في عام 2009 على العمليات الإنسانية جليا، ولا سيما في مجالات الحماية.
    Sous réserve de ces observations, le Royaume-Uni appuie d'une manière générale le développement du droit par la Commission dans ce domaine de la protection diplomatique. UN ورهنا بهذه التعليقات، نؤيد عموما قيام اللجنة بتطوير هذا المجال من مجالات الحماية الدبلوماسية.
    La Norvège a apporté des contributions non négligeables dans les domaines de la protection, de la réinstallation et de l'aide financière. UN 35 - وأضاف قائلاً إن النرويج قدَّمت إسهامات كبيرة في مجالات الحماية وإعادة التوطين وتقديم المساعدة المالية.
    Protection sociale : L'ISST a travaillé dans les domaines de la protection sociale et du travail féminin et a contribué aux débats des Nations Unies ainsi qu'à l'élaboration des programmes en partageant des informations recueillies sur le terrain. UN الحماية الاجتماعية: عملت الهيئة في مجالات الحماية الاجتماعية وعمل المرأة، وساهمت في مناقشات الأمم المتحدة وفي صياغة برامجها عن طريق تبادل الأفكار الميدانية.
    Elle a mis à la disposition de l'Agence un expert à titre gracieux et lui apporte de plus un soutien en nature à travers des actions de coopération, principalement dans les domaines de la protection physique des matières nucléaires, de la promotion des instruments internationaux et de la sécurité des matières radioactives. UN فهي وضعت مجانا خبيرا تحت تصرف الوكالة، وهي تقدم لها أيضا دعما عينيا من خلال أنشطة التعاون، وبخاصة في مجالات الحماية المادية للمواد النووية، والترويج للصكوك الدولية لأمن المواد المشعة.
    À cet égard, le Gouvernement malaisien continuera à promouvoir et à faciliter les droits de l'enfant, en particulier dans les domaines de la protection, du développement et de la participation, et à créer un environnement favorable et propice aux fins de bâtir un monde véritablement digne des enfants. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الحكومة الماليزية تعزيز حقوق الطفل وتيسير إعمالها، خاصة في مجالات الحماية والنماء والمشاركة، وتهيئة بيئة مواتية تمكّن من تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم صالح للأطفال.
    En conséquence, la pierre angulaire du travail du HCR en Europe repose sur l'importance et l'influence stratégiques de la région sur les intérêts globaux du HCR, notamment dans les domaines de la protection, du plaidoyer et de la recherche de fonds. UN وهكذا، يكمن جوهر عمل المفوضية في أوروبا في أهمية المنطقة الاستراتيجية البعيدة المدى وتأثيرها على مصالح المكتب العالمية وخاصة في مجالات الحماية والدعوة وجمع الأموال.
    Pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants il est nécessaire d'incorporer l'égalité des sexes dans les domaines de la protection, de la prévention, de la restitution des droits et de la lutte contre l'impunité chaque fois que l'État, la famille et la communauté sont impliqués. UN وقال إن حل مشكلة العنف الموجَّه ضد الأطفال يتطلب تعميم المنظور الجنساني في مجالات الحماية والوقاية وردّ الحقوق ومقاومة الهروب من العقوبة عند تعرض الدولة والأسرة والمجتمع المحلي للخطر.
    47. Nécessité pour toute la communauté mondiale de rester attachée à l'amélioration de la sûreté nucléaire, y compris dans les domaines de la protection radiologique et de la gestion des déchets. UN ٧٤ - أهمية الالتزام المستمر على النطاق العالمي بتحسين السلامة النووية، بما فيها السلامة في مجالات الحماية من الإشعاع وإدارة النفايات.
    Le HCR a joué un rôle actif dans le cadre de l'approche modulaire et a procédé à la définition de priorités en ce qui concerne chacune de ses principales responsabilités au niveau mondial et sur le terrain, dans les domaines de la protection, de la fourniture d'abris d'urgence et de la gestion et de la coordination des camps. UN وشاركت المفوضية مشاركة كاملة في نهج المجموعات وأعطت الأولوية لمسؤولياتها في إطار المجموعات التي تقودها على الصعيدين العالمي والميداني في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق العمل في المخيمات وإدارتها.
    44. Si le Centre est essentiellement responsable de la formation du personnel, il joue de plus en plus fréquemment un rôle plus important dans l'appui à la performance des partenaires dans les domaines de la protection, du programme et de la gestion des ressources. UN 44- وفي حين أن مركز التعلم العالمي هو المسؤول أساساً عن تدريب الموظفين، إلا أنه اتخذ بالتدريج دوراً أكثر موضوعية في دعم أداء الشركاء في مجالات الحماية وإدارة البرامج والموارد.
    92. Les paragraphes suivants mettent en lumière les priorités du Siège du HCR du HCR pour atteindre les objectifs stratégiques globaux pour 2007-2009 dans les domaines de la protection, de l'appui aux opérations, des relations extérieures et de la gestion. UN 92- تسلط الفقرات التالية الضوء على أولويات مقر المفوضية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الاستراتيجية العالمية للفترة 2007-2009 في مجالات الحماية ودعم العمليات والعلاقات الخارجية والإدارة.
    De nouveaux rapports de première importance favorisant les synergies avec toute une gamme de priorités fixées au niveau mondial par les pays ont été établis dans les domaines de la protection de l'environnement, de la santé humaine et de l'atténuation de la pauvreté et d'une façon plus générale du développement durable, comme cela est énoncé dans les buts et objectifs pour 2020 du Sommet mondial pour le développement durable. UN وهي تشتمل على علاقات متوافقة نشاطياً مع طائفة من الأولويات العالمية التي توطدت بالفعل لدى البلدان في مجالات الحماية البيئية والصحة البشرية والتخفيف من الفقر والتنمية المستدامة كما يتبين من أهداف ومرامي القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة لعام 2020.
    Certains des domaines prioritaires en matière de protection où des mesures supplémentaires s'imposent sont examinés ci-après. UN وسوف يبحث التقرير فيما يلي بعض مجالات الحماية ذات الأولوية التي تتطلب المزيد من العمل.
    Le HCR travaille en partenariat avec des entités du système des Nations Unies et autres et il assume un rôle moteur en matière de protection, de gestion des camps, de coordination et d'hébergement d'urgence lorsque des conflits aboutissent au déplacement d'individus à l'intérieur de leur propre pays. UN وتعمل المفوضية بالشراكة مع كيانات داخل وخارج الأمم المتحدة واضطلعت بدور رئيسي في العمل في حالات التشرّد الداخلي الناشئة عن الصراعات في مجالات الحماية وإدارة المخيمات والتنسيق وملاجئ الطوارئ.
    Les projets pilotes de renforcement des capacités en matière de protection physique et de comptabilité ont continué d'être exécutés au titre de la coopération entre le Bureau et le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains. UN واستمر تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات الحماية المادية والمحاسبية بالتعاون بين المكتب ولجنة البلدان الأمريكية التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية ضد الإرهاب
    De surcroît, le Pacte a été invoqué pour combler des lacunes de la Constitution, dans le domaine de la protection judiciaire. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    Toutefois, les lacunes existant dans le domaine de la protection de blindés, de la logistique et des communications ont été comblées de manière satisfaisante. UN ولكن عولج بطريقة مناسبة النقص في مجالات الحماية بالمصفحات والسوقيات والاتصالات.
    223. Un grand nombre de réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants, ce qui a des conséquences importantes pour l'action menée par le HCR au titre de ses programmes de protection et d'assistance internationales. UN ٢٢٣ - ويضم اللاجئون في العالم عددا كبيرا من النساء واﻷطفال؛ ولذلك آثار مهمة على برمجة أنشطة المفوضية في مجالات الحماية والمساعدة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد