ويكيبيديا

    "مجالات الخبرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaines de compétence
        
    • domaines d'expertise
        
    • ses compétences
        
    • domaine de compétence
        
    • domaine de spécialisation
        
    • domaines de spécialisation
        
    • toutes les disciplines
        
    • leurs domaines particuliers
        
    • domaines particuliers de compétence
        
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, il a constaté que certains domaines de compétence n'étaient pas représentés dans les fichiers, mais qu'ils devraient l'être lorsque le besoin s'en ferait sentir; UN وسلمت، في هذا الصدد، بأن بعض مجالات الخبرة ليست مدرجة في القوائم ولكن يفترض إدراجها عندما تدعو الحاجة إلى ذلك؛
    Entre les domaines d'expertise qui ont un objectif similaire ou commun, les synergies résultant de cette coopération peuvent être considérables. UN ويمكن أن يكون التآزر كبيراً بين مجالات الخبرة التي تسعى لهدف مشابه أو مشترك.
    Elle devrait contribuer aux efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour recommander des orientations pragmatiques afin que les bienfaits de la mondialisation soient partagés par tous les pays en développement, en prenant appui sur ses compétences particulières et son avantage comparatif. UN وينبغي للأونكتاد أن يساهم في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع توصيات عملية على صعيد السياسات لضمان جعل العولمة مفيدة لجميع البلدان النامية، وذلك بالاستفادة من مجالات الخبرة والميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد تحديداً.
    Un nouveau partage des attributions plus réaliste permettrait à chaque partenaire de se concentrer sur son corps de métier et donc de s'intéresser de plus près à son domaine de compétence. UN وتقسيم المسؤوليات على نحو جديد يتسم بمزيد من الواقعية من شأنه أن يتيح لكل من الإدارتين أن تركز على ولايتها الأساسية في مجالات الخبرة التي تتقنها.
    Pour chaque domaine de spécialisation opérationnelle, à l'exception de la promotion de la doctrine, un expert serait affecté à Addis-Abeba. UN وسوف يمثل كل مجال من مجالات الخبرة التشغيلية، باستثناء دعم المبادئ، بخبير واحد يكون مقره في أديس أبابا.
    Elle compte actuellement 32 membres en activité, couvrant 15 domaines de spécialisation, et le travail de recrutement se poursuit pour pourvoir les postes vacants. UN ويلتحق بالعمل حاليا 32 موظفا ويغطون 15 مجالا من مجالات الخبرة. وتتواصل عملية شغل الوظائف الشاغرة.
    Il a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Concentrer et limiter les initiatives régionales aux domaines de compétence. UN تركيز المبادرات الإقليمية وقصرها على مجالات الخبرة.
    Il a ajouté que les informations à ce sujet pouvaient être rassemblées et classées en déterminant les domaines de compétence et de spécialisation particuliers dans lesquels les Etats pourraient partager des services avec d'autres Etats. UN وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.
    Il a ajouté que les informations à ce sujet pouvaient être rassemblées et classées en déterminant les domaines de compétence et de spécialisation particuliers dans lesquels les Etats pourraient partager des services avec d'autres Etats. UN وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.
    Il conviendrait de décider avec le nouveau secrétariat si le programme du siège du PNUD exécuterait d'autres activités avec ses partenaires traditionnels ou dans des domaines de compétence particuliers. UN وسيتطلب اﻷمر أن تناقش مع اﻷمانة العامة الجديدة مسألة ما إذا كان برنامج المقر الذي يضعه البرنامج اﻹنمائي سيقوم بأنشطة أخرى مع شركائه التقليديين أو داخل مجالات الخبرة الفنية الخاصة.
    Elles ont également demandé au secrétariat d’affiner les propositions exposées dans le document de séance et d’étudier plus avant les suggestions supplémentaires formulées par les représentants à propos des divers domaines de compétence de la CEE. UN وطلبت أيضا من أمانة اللجنة تقديم مزيد من التفاصيل عن الاقتراحات التي تتضمنها ورقة غرفة الاجتماع، وعن اﻷفكار اﻹضافية التي أعربت عنها الوفود فيمـا يتصل بجميع مجالات الخبرة الفنية للجنة.
    La complémentarité de leurs domaines de compétence a également renforcé la capacité communes de la Commission et des diverses organisations du système des Nations Unies à s’assurer le concours d’éminents experts qui ont participé aux réunions et séminaires intergouvernementaux qu’elles ont organisés. UN كما أن التكامل بين مجالات الخبرة لدى اللجنة ومختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أدى إلى تعزيز توحيد قدراتهما فيما يتصل بضمان مشاركة خبراء بارزين فيما تنظمانه من اجتماعات وحلقات دراسية حكومية دولية.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Commentaire de l'ONUDI: Les tâches consultatives dont a besoin l'ONUDI relèvent de domaines d'expertise dominés par les hommes. UN تعليق اليونيدو: عمل الخبرة الاستشارية الذي تحتاج إليه اليونيدو يقع ضمن مجالات الخبرة الفنية التي يهيمن عليها الذكور.
    Elle devrait contribuer aux efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour recommander des orientations pragmatiques afin que les bienfaits de la mondialisation soient partagés par tous les pays en développement, en prenant appui sur ses compétences particulières et son avantage comparatif. UN وينبغي للأونكتاد أن يساهم في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع توصيات عملية على صعيد السياسات لضمان جعل العولمة مفيدة لجميع البلدان النامية، وذلك بالاستفادة من مجالات الخبرة والميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد تحديداً.
    Cela permettra aux départements de contacter les États Membres qui ont manifesté leur intérêt, au moment où le besoin surgit dans tel ou tel domaine de compétence. UN وسيتيح هذا لﻹدارات أن تتصل بالدول اﻷعضاء التي أبدت رغبتها تلك كلما وحينما تنشأ الحاجة إلى ذلك في أي مجال من مجالات الخبرة.
    J'estime que cette mesure réduirait considérablement les doubles emplois et appellerait l'attention sur ce domaine de spécialisation indispensable. UN وأعتقد أن هذه الخطوة من شأنها أن تقلل كثيرا جدا من ازدواجية الجهود وأن تتيح إيلاء عناية مركزة لهذا المجال الحيوي من مجالات الخبرة الفنية.
    Il n'a pas toujours été possible de trouver à temps les experts voulus; le nombre des spécialistes membres des équipes était trop limité pour couvrir tous les domaines de spécialisation technique et pour répondre en temps utile à toutes les demandes. UN ولم يتسنَّ دائما الحصول على هذه الموارد في الوقت المناسب، لا يمكن لعدد محدود من المستشارين أن يغطي جميع مجالات الخبرة التقنية ولا يمكنه أن يلبي جميع الطلبات في الوقت المناسب في جميع الأوقات.
    Notant également dans ce contexte que la mission d'enquête estime qu'une enquête internationale indépendante, dotée de pouvoirs d'investigation autonomes et des ressources suffisantes dans toutes les disciplines pertinentes serait indispensable pour faire toute la lumière sur ce crime odieux, UN وإذ يلاحظ أيضا في هذا السياق ما رأته البعثة من أن كشف النقاب عن جميع جوانب هذه الجريمة الشنيعة يستلزم إجراء تحقيق مستقل دولي تتوافر له سلطة تنفيذية وموارد ذاتية في جميع مجالات الخبرة ذات الصلة،
    124. Dans l'application du Programme d'action, tous les organes, programmes et organismes pertinents du système des Nations Unies ont un rôle important à jouer dans leurs domaines particuliers de compétence et dans le cadre de leurs mandats respectifs pour appuyer et compléter les efforts nationaux. UN ١٢٤ - هناك دور هام في تنفيذ برنامج العمل لجميع اﻷجهزة والبرامج والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تضطلع به كل منها في مجالات الخبرة التـي تختـص بهــا وفــي نطــاق الولايـات المسندة إليها لدعم الجهود الوطنية وتكملتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد