ويكيبيديا

    "مجالات الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les domaines de la pauvreté
        
    • matière de pauvreté
        
    • accent sur la pauvreté
        
    • ce qui concerne la pauvreté
        
    En 2008, le Conseil a effectué des travaux dans les domaines de la pauvreté; et de l'eau et de la fillette. UN وعمل المجلس في عام 2008 في مجالات الفقر والمياه والطفلة.
    Les défis que doit relever l'Afrique aujourd'hui dans les domaines de la pauvreté, de la faim, de la malnutrition, des maladies mortelles et de l'environnement sont énormes. UN إن التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجالات الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض الفتاكة والبيئة تحديات شاقة.
    Il était particulièrement important de mener une action plus cohérente au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies dans les domaines de la pauvreté, de la santé et de l'éducation. UN فمن الأهمية بمكان تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بأسرها في مجالات الفقر والصحة والتعليم.
    Les 10 engagements pris alors y sont examinés du point de vue de l'évolution de la situation en matière de pauvreté, d'emploi et d'intégration sociale ainsi que d'égalité entre les sexes et d'accès à l'éducation et aux soins de santé primaires. UN وما فتئ البحث جاريا في الالتزامات العشر من خلال الاتجاهات الملحوظة في مجالات الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Ce texte mettra particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé, qui constituent des domaines d'intérêt essentiels. UN وسوف تركز الوثيقة بوجه خاص على مجالات الفقر والتعليم والصحة باعتبارها من مجالات الاهتمام الشديد.
    Cette absence d'environnement macroéconomique porteur explique certainement pour une part très importante que nous n'ayons pas progressé comme nous le souhaitions, mais elle ne peut pas pour autant expliquer à elle seule pourquoi nous n'avons pas obtenu les types de résultats que nous aurions dû enregistrer sur le terrain en ce qui concerne la pauvreté, l'environnement et la gestion des risques. UN وهذا بالتأكيد سبب هام جدا يفسر لماذا لم نحقق التقدم الذي كنا ننشده. بيد أن غياب الدعم المناسب في مجال الاقتصاد الكلي لا يفسر وحده لماذا لم نحقق النتائج التي كنا نريد تحقيقها على أرض الواقع في مجالات الفقر والبيئة وإدارة المخاطر.
    Pour mieux le comprendre, on trouvera au chapitre suivant trois exemples d'analyse des rôles masculins et féminins dans les domaines de la pauvreté, de la planification de la famille et de l'urbanisation. UN ولتوضيح ذلك، ترد في الفرع التالي ثلاثة أمثلة لتحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجالات الفقر وتنظيم اﻷسرة والتوسع الحضري.
    Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines est désireux de corriger ces insuffisances, notamment dans les domaines de la pauvreté et de l'aptitude au commandement et à la prise de décisions. UN ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمع والشؤون الجنسانية تواقة إلى تصحيح أوجه القصور هذه، وخاصة في مجالات الفقر والقيادة واتخاذ القرارات.
    Ces efforts incitent Israël à redoubler d'efforts, à mi-parcours, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans les domaines de la pauvreté et de la faim, de la santé et de l'éducation. UN وتعزز تلك الجهود التزام إسرائيل بأخذ زمام المبادرة عند منتصف الطريق لمضاعفة جهودنا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات الفقر والجوع والصحة والتعليم.
    Les objectifs que l'on se propose d'atteindre dans des délais précis dans les domaines de la pauvreté, de l'éducation primaire, de l'égalité entre les sexes, des soins de santé et du développement durable et qui ont été adoptés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) semblent quelque peu irréalistes car ils ne s'accompagnent d'aucune promesse de fournir les ressources nécessaires. UN وإن اﻷهداف المحـــددة زمنيا فـــي مجالات الفقر والتعليم اﻷولي واﻹنصاف بين الجنسين والرعاية الصحية والتنمية المستدامة التي اعتمدتها بلدان منظمة التعاون الاقتصــادي والتنميــة قـــد تكـــون غير واقعية ﻷنها لا يصاحبها التزام بتوفير الموارد.
    C'est avec une grande satisfaction que j'annonce que, malgré le contexte économique et financier international difficile, la République bolivarienne du Venezuela a réalisé la quasi-totalité des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines de la pauvreté, de la santé, de l'alimentation, de l'éducation, de la mortalité infantile et de l'assainissement, entre autres. UN وأشعر بالارتياح الكبير بالإشارة إلى أن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد حققت، على الرغم من البيئة الاقتصادية والمالية الدولية العصيبة، جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً، وعلى وجه الخصوص في مجالات الفقر والصحة والغذاء والتعليم ووفيات الأطفال والمرافق الصحية.
    Des objectifs mondiaux et nationaux spécifiques se dégageront certes de la procédure consultative mais il est probable qu'ils couvriront les domaines de la pauvreté pécuniaire, de la nutrition, de la santé, de l'éducation, du travail décent, de la diversité culturelle et des droits civils et politiques. UN وفي حين ستنبثق عن عملية التشاور أهداف عالمية ووطنية محددة، من المرجح أنها ستغطي مجالات الفقر الناجم عن تدني الدخل، والتغذية، والصحة، والتعليم، والعمل اللائق، والتنوع الثقافي، والحقوق المدنية والسياسية.
    Ces pays suivront les recommandations de la CEPALC sur les méthodologies en conduisant des enquêtes nationales sur les ménages fondées sur des indicateurs sociaux et progresseront au chapitre du traitement et de l'analyse des données dans les domaines de la pauvreté et de l'emploi en utilisant de nouveaux outils et d'autres méthodologies. UN كما يتسنى لتلك البلدان استخدام التوصيات المنهجية الصادرة عن اللجنة في تعزيز تصميم استقصاءات الأسر المعيشية الوطنية المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية وتجهيزها وتحليلها في مجالات الفقر والعمالة باستخدام أدوات ومنهجيات جديدة.
    Au niveau national, les gouvernements successifs ont placé les droits de l'enfant au premier rang de leurs préoccupations, notamment dans les domaines de la pauvreté, de l'éducation, de la santé, de l'environnement et des conflits armés. UN 47 - وعلى الصعيد الوطني، فإن الحكومات المتعاقبة جعلت من حقوق الطفل أولوية رئيسية، وخاصة في مجالات الفقر والتعليم والصحة والبيئة والصراع المسلح.
    L'un des principaux points forts d'ONU-Habitat au sein du système des Nations Unies réside dans ses partenariats avec des associations d'autorités locales et avec des organisations non gouvernementales travaillant dans les domaines de la pauvreté urbaine et du logement. UN 25 - ومن أهم مواطن القوة لدى موئل الأمم المتحدة داخل منظومة الأمم المتحدة الشراكات التي يعقدها مع روابط السلطات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات الفقر في المناطق الحضرية والمأوى.
    Les discussions sur le lien entre l'énergie et le développement ont porté sur la question de savoir comment promouvoir des solutions énergétiques intégrées susceptibles de produire des avantages multiples pour le développement, en particulier dans les domaines de la pauvreté, de l'eau, de la sécurité alimentaire, de l'égalité des sexes, de la santé, de l'éducation et de la durabilité du point de vue de l'environnement. UN وقد اتجه التركيز في المناقشات التي تناولت هذه الصلة إلى سبل تعزيز حلول الطاقة المتكاملة التي يمكن أن تحقق عائدات إنمائية متضاعفة، لا سيما في مجالات الفقر والمياه والأمن الغذائي والمسائل الجنسانية والصحة والتعليم والاستدامة البيئية.
    g) Les gouvernements, les organismes et organes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les établissements universitaires sont encouragés à partager des pratiques de référence et à échanger des données sur le développement de la politique de la famille, en particulier dans les domaines de la pauvreté, de l'équilibre entre le travail et la vie de famille et de la solidarité entre générations; UN (ز) وتُحثّ الحكومات ووكالات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على تقاسم الممارسات الجيدة والبيانات المتصلة بوضع سياسات الأسرة ولا سيما في مجالات الفقر والتوفيق بين العمل والأسرة وتضامن الأجيال؛
    Il propose des politiques en faveur de la croissance de l’emploi et de la réduction de la pauvreté pour aider les organismes du système des Nations Unies à harmoniser leurs priorités et à établir un programme d’action aux niveaux national et international qui tienne compte des problèmes fondamentaux qui se posent actuellement en matière de pauvreté, d’emploi et d’égalité entre les sexes. UN وفي ضوء القضايا الرئيسية المطروحة حاليا في مجالات الفقر والعمالة والفروق بين الجنسين، يقترح التقرير سياسات لنمو العمالة والحد من الفقر، ولتعزيز فرص التوصل إلى توافق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الأولويات وخطط العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Présentations faites par l'IAIA lors de conférences et articles de journaux trop nombreux pour les énumérer ici qui vont dans le sens des intérêts de l'ONU en matière de pauvreté, de santé, de viabilité, de commerce et d'évaluation intégrée (pour plus de renseignements, voir les résumés de conférences et d'articles de journaux sur < www.iaia.org > ); UN :: عروض في مؤتمرات الرابطة ومقالات في الصحف، أكثر من أن تُذكر تفاصيلها هنا، تدعم اهتمامات الأمم المتحدة في مجالات الفقر والصحة، والاستدامة، والتجارة والتقييم المتكامل (للاطلاع على المرجع، انظر خلاصات المؤتمرات والصحف على الموقع الشبكي: www.iaia.org).
    Ce texte mettra particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé, qui constituent des domaines d'intérêt essentiels. UN وسوف تركز الوثيقة بوجه خاص على مجالات الفقر والتعليم والصحة باعتبارها من مجالات الاهتمام الشديد.
    Le Département de l'information devrait se concentrer sur des stratégies de communication susceptibles de rapprocher l'Organisation des peuples du monde et de contribuer à la réalisation de ses principaux objectifs, en particulier en ce qui concerne la pauvreté, le développement durable, le VIH/sida, le dialogue entre les civilisations et les cultures et la satisfaction des besoins des pays africains. UN ومن الواجب على إدارة شؤون الإعلام أن تركز على استراتيجيات الاتصالات التي قرّبت بين المنظمة وشعوب العالم، والتي أسهمت في تحقيق الأهداف الرئيسية، ولا سيما في مجالات الفقر والتنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والحوار بين الحضارات والثقافات واحتياجات البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد