ويكيبيديا

    "مجالات القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaines du droit
        
    • domaine du droit
        
    • matière de droit
        
    • domaines juridiques
        
    • branches du droit
        
    • secteurs du droit
        
    • les domaines juridique
        
    • disciplines juridiques
        
    • les questions de droit
        
    • droit de l
        
    • droit relatif
        
    • matières du droit
        
    • domaines clefs du droit
        
    Il faudrait s'efforcer, en particulier, d'identifier les domaines du droit international qui pourraient se prêter au développement progressif ou à la codification. UN وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين.
    Il faudrait s'efforcer, en particulier, d'identifier les domaines du droit international qui pourraient se prêter au développement progressif ou à la codification. UN وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين.
    Entre ces conférences, ce sont essentiellement des comités créés pour les différents domaines du droit international public et privé qui poursuivent les travaux. UN وبين تلك المؤتمرات، تقوم بالعمل أساسا لجان منشأة لمختلف مجالات القانون الدولي العام والخاص.
    La responsabilité de l'État est un domaine du droit international qui devrait être inclus dans un instrument juridique contraignant. UN ومسؤولية الدول هي أحد مجالات القانون الدولي التي ينبغي إدراجها في صك قانوني ملزم.
    Il faudrait s'efforcer, en particulier, d'identifier les domaines du droit international qui pourraient se prêter au développement progressif ou à la codification. UN وينبغي على وجه الخصوص بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون قد أصبحت مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين.
    Il était ainsi essentiel de respecter l'intégrité de ces autres domaines du droit, et cette approche était étayée par la jurisprudence. UN ولذلك فإن من الضروري احترام تمامية مجالات القانون الأخرى هذه، وهناك اجتهاد قضائي يدعم هذا النهج.
    Le Centre n'offre pas de services d'assistance juridique dans les domaines du droit pénal et administratif, ni dans les affaires de sécurité sociale. UN ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي.
    En particulier, plusieurs membres sont convenus que les travaux sur ce sujet devraient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. UN واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Le devoir de coopérer était déjà bien établi dans divers domaines du droit international. UN وشُدد على أن واجب التعاون راسخ أصلاً في شتى مجالات القانون الدولي.
    Pratique, enseignement et recherche dans tous les domaines du droit international UN الخبرة العملية: الممارسة والتعليم والبحث في جميع مجالات القانون الدولي
    La Commission pouvait cependant accepter ce dernier critère, qui occupait une place de plus en plus grande dans d'autres domaines du droit. UN إلا أن، بإمكان اللجنة أن تقبل المعيار الأخير نظراً لهيمنته المتنامية في مجالات أخرى من مجالات القانون.
    Nous espérons que cet exemple sera suivi dans d'autres domaines du droit international, qui pourraient également profiter de la même sagesse. UN ونرجو أن يحتذى هذا المثل في مجالات القانون الدولي الأخرى التي يمكنها أن تستفيد من هذه الحكمة.
    Cette dernière convention est un exemple frappant de l'impact du droit international de l'environnement sur d'autres domaines du droit international. UN والاتفاقية اﻷخيرة مثال جوهري على ما للقانون البيئي الدولي من أثر على مجالات القانون الدولي اﻷخرى.
    Dans tous les domaines du droit, de la sécurité sociale, de l'emploi, en passant par la liberté d'association, on assiste donc à une sorte d'empilement de situations juridiques et de juridictions. UN وفي جميع مجالات القانون والضمان الاجتماعي والعمالة وحرية تكوين الجمعيات، تتراكم الأوضاع القانونية والقضائية بالتالي.
    Le permis ne serait délivré qu'à condition que le personnel reçoive une formation obligatoire dans le domaine du droit humanitaire et des droits de l'homme. UN ويتوقف تقديم الترخيص على توفير تدريب إجباري للموظفين في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Elle ne partage pas l'opinion selon laquelle il s'agit d'un domaine du droit trop spécialisé pour que la CDI l'examine. UN كما أنه لا يشارك الرأي بأن هذا مجال ممعن في التخصص من مجالات القانون ومن ثم لا تتولاه اللجنة.
    Il n'y a pratiquement aucun domaine du droit international auquel l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique ne s'est pas intéressée à un moment ou à un autre de ses 46 ans d'existence. UN وعمليا، ليس هناك مجال من مجالات القانون الدولي لم تساهم فيه المنظمة في وقت أو في آخر خلال وجودها الذي يرجع إلى 46 عاما.
    Ont participé à 51 cours de formation en matière de droit pénal, civil et administratif UN مدعيا عاما شاركوا في 51 دورة تدريبية في مجالات القانون الجنائي والمدني والإداري
    Il note que le rapport soumis par l'État partie contient des informations utiles sur la législation interne ainsi que sur l'évolution qui a eu lieu dans certains domaines juridiques et institutionnels depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN وتحيط اللجنة علماً بأن التقرير المقدم من الدولة الطرف يتضمّن معلومات مفيدة عن التشريعات الوطنية وكذلك عن التطور الحاصل في بعض مجالات القانون والمؤسسات منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    De plus, quelques délégations ont estimé que, en retenant ces deux branches du droit, on restreignait indûment la nature des compétences sur lesquelles la cour devrait pouvoir compter. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت بعض الوفود اصطفاء هذين المجالين من مجالات القانون بمثابة تقييد لا مبرر له لمصادر الخبرة التي ينبغي أن يكون بوسع المحكمة الاعتماد عليها.
    Ils devraient également envisager d'instituer des cours de droit international public orientés vers la préparation à une carrière et des programmes de travaux pratiques dans divers secteurs du droit international. UN كما ينبغي لها أن تدرس إمكانية تنظيم دورات دراسية عامة في القانون الدولي موجهة نحو التدريب الوظيفي وإنشاء برامج تحليلية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Avant et après la crise, l'ONUCI a tenu cinq réunions avec les responsables gouvernementaux sur le renforcement du système d'enseignement dans les domaines juridique, judiciaire et pénitentiaire. UN عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قبل وبعد الأزمة، خمسة اجتماعات مع مسؤولين حكوميين بشأن تعزيز نظام التعليم في مجالات القانون والقضاء والسجون
    e) Encourager la normalisation dans les différentes disciplines juridiques; UN (هـ) تعزيز التماثل في المنطقة في مجالات القانون المناسبة؛
    Conseiller juridique au Département des affaires juridiques et consulaires du Ministère mozambicain des affaires étrangères, pour les questions de droit international (traités, accords, conventions, droit diplomatique et consulaire) (1981 à 1983) UN مستشار قانوني في مجالات القانون الدولي: المعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات والقانون الدبلوماسي والقنصلي في إدارة الشؤون القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية، مابوتو (1981-1983)
    L'objectif principal a été d'éliminer les disparités entre les sexes dans les domaines du droit, de l'économie, de la politique et de la famille. UN وقد انصبّ التركيز بشكل رئيسي على القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات القانون والاقتصاد والسياسة والأسرة.
    Il a été répété que le but recherché devait être de codifier les normes secondaires de la protection diplomatique, domaine particulier du droit relatif à la responsabilité internationale des États, qui reposait sur le droit exercé à titre discrétionnaire par l'État concerné. UN وأُكّد من جديد أن الهدف ينبغي أن يكون تدوين القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية، التي تمثل مجالا خاصا من مجالات القانون الدولي لمسؤولية الدول، بما في ذلك الحقوق التقديرية للدولة المعنية.
    247. La Commission a relevé que si, en ses 50 ans ou presque d'existence, elle avait entrepris et mené à bien l'étude de très nombreux sujets dans diverses matières du droit international public, il restait cependant encore beaucoup à faire. UN ٧٤٢- ولاحظت اللجنة، على الرغم من قيامها طوال فترة وجودها البالغة نحو خمسين عاما بدراسة واستكمال مواضيع عديدة في شتى مجالات القانون الدولي العام، أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي به أن تقوم به.
    La CNUDCI a un rôle important à jouer dans ce processus, puisqu’elle a élaboré des instruments juridiques, dont elle en encourage l’utilisation, dans un certain nombre de domaines clefs du droit commercial. Ces instruments, qui constituent des normes et des solutions internationalement convenues et acceptables pour différents systèmes juridiques, sont notamment les suivants: UN ولﻷونسيترال وظيفة هامة في هذه العملية ، ﻷنها أصدرت صكوكا قانونية في عدد من مجالات القانون التجاري الرئيسية تمثل معايير متفقا عليها دوليا وحلولا مقبولة في مختلف النظم القانونية ، كما أنها تروج استخدام تلك الصكوك ، التي تتضمن :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد