ويكيبيديا

    "مجالات جديدة مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouveaux domaines tels que
        
    • de nouveaux domaines comme
        
    • de nouveaux secteurs comme
        
    • des domaines nouveaux tels que
        
    • domaines nouveaux tels que les
        
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    17. L'Adjoint du Secrétaire général a noté que les pays en développement souhaitaient de plus en plus que le SGP soit étendu à de nouveaux domaines tels que les services ou les investissements. UN ٧١- ولاحظ أن هناك اهتماما متزايدا من جانب البلدان النامية بتوسيع النظام ليشمل مجالات جديدة مثل الخدمات أو الاستثمار.
    La plupart de ces pays ne sont pas en mesure de prendre des engagements dans de nouveaux domaines comme le commerce et l'environnement, l'investissement et la concurrence. UN ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من إبرام التزامات في مجالات جديدة مثل التجارة والبيئة والاستثمار والمنافسة.
    La proposition visant à appliquer le SGP à de nouveaux secteurs comme les services et l'investissement pourrait être étudiée en vue de revitaliser le système. UN أما اقتراح تطبيق نظام اﻷفضليات المعمم في مجالات جديدة مثل الخدمات والاستثمارات فيمكن بحثه بهدف تنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Nous sommes satisfaits de l'élargissement de la non-discrimination dans des domaines nouveaux tels que le commerce des services et les mesures d'investissement liées au commerce. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    22. Les responsabilités de la Section se sont étendues à des domaines nouveaux tels que les indicateurs du développement durable, de la dépaupérisation et de la qualité de la vie. UN ٢٢ - وقد اتسع نطاق مسؤوليات القسم ليشمل مجالات جديدة مثل التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر ومؤشرات نوعية الحياة.
    De plus en plus, les arrangements régionaux ont tendance à englober de nouveaux domaines tels que l'environnement, la concurrence, les normes de travail, la libéralisation des marchés régionaux du travail et l'intégration monétaire. UN وتميل الترتيبات الاقليمية على نحو متزايد إلى شمول مجالات جديدة مثل البيئة، والمنافسة، ومعايير القوى العاملة، وتحرير أسواق العمل الاقليمية، والتكامل النقدي.
    Il fallait actualiser les règles commerciales multilatérales en vigueur, en particulier dans de nouveaux domaines tels que la facilitation du commerce et la transparence des marchés publics. UN وهناك حاجة إلى تحديث القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة، وبخاصة في مجالات جديدة مثل تيسير التجارة، والشفافية في المشتريات الحكومية.
    L'importance accordée par la Conférence au suivi de l'évolution démographique et au niveau de réalisation des objectifs impose d'intensifier les efforts tendant à évaluer avec soin les tendances démographiques par pays et à élargir les projections et évaluations démographiques à de nouveaux domaines tels que la mortalité infantile. UN ويستدعي تركيز المؤتمر على رصد التغير الديمغرافي ودرجة تحقيق اﻷهداف تعزيز الجهود المبذولة من أجل التقدير الدقيق والمحدد للاتجاهات الديمغرافية الخاصة بكل بلد وتوسيع نطاق التقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية لتشمل مجالات جديدة مثل معدل وفيات اﻷطفال.
    Outre les travaux en cours sur les négociations commerciales multilatérales, les pays en développement pourraient bénéficier des activités de la CNUCED dans de nouveaux domaines tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, les indicateurs du développement et l'interaction entre le système commercial multilatéral et les accords régionaux. UN وبالإضافة إلى عمل الأونكتاد المتواصل بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يمكن للبلدان النامية أن تتوقع الاستفادة من عمل الأونكتاد في مجالات جديدة مثل القطاعات النشطة للتجارة العالمية، ووضع مؤشرات التنمية، وعلاقة التفاعل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات الإقليمية.
    Il y avait d'autres aspects préoccupants du point de vue des droits de l'homme et notamment le fait que les négociations étaient étendues à de nouveaux domaines tels que la concurrence et les marchés publics, ce qui imposait aux pays ACP un surcoût financier bien supérieur aux avantages dynamiques potentiels procurés par les nouveaux engagements. UN ومن شواغل حقوق الإنسان الأخرى توسيع نطاق المفاوضات ليشمل مجالات جديدة مثل المنافسة والمشتريات الحكومية، مما يحمل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تكلفة كبيرة تفوق المزايا الدينامية المحتملة التي ستتطلبها الالتزامات الجديدة.
    Les demandes d'assistance technique émanant des gouvernements visaient à attirer des investissements de meilleure qualité, à promouvoir l'investissement et l'innovation au niveau national et à réaliser des investissements dans les régions pauvres et dans de nouveaux domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC) et les services publics de distribution. UN وتركز طلبات الحكومات للمساعدة التقنية على جذب نوعية أفضل من المستثمرين، وتشجيع الاستثمار والابتكار الوطنيين، والاستثمار في المناطق الفقيرة وفي مجالات جديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق العامة.
    Le Japon poursuit également ses efforts de recherche et de développement axés sur des innovations technologiques pour des réacteurs qui seraient plus sûrs, plus efficaces, moins sujets au détournement et à la prolifération, et qui contribueraient à étendre l'usage de l'énergie nucléaire à de nouveaux domaines tels que la production d'hydrogène. UN وتواصل اليابان أيضاً القيام بأنشطة بحث وتطوير لاستحداث تكنولوجيات لصنع مفاعلات مبتكرة تكون أكثراً أمناً وفعالية، وأكثر مقاومة للتحويل والانتشار، وتساعد في توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية ليشمل مجالات جديدة مثل إنتاج الهيدروجين.
    Toutefois, la politique de concurrence et de protection des consommateurs s'étendant à de nouveaux domaines tels que les nouveaux marchés de services sociaux traditionnellement assurés par le secteur public, de nouveaux travaux de recherche et des consultations entre les États membres sur ces questions doivent être organisés pour influer sur une conception appropriée de cette politique et le cadre institutionnel nécessaire à son application; UN غير أنه عندما تمتد سياسات المنافسة والسياسات المتعلقة بالمستهلكين إلى مجالات جديدة مثل الأسواق الناشئة للخدمات الاجتماعية التي تقدمها الحكومات عادةً، يصبح من الضروري الاستفادة استفادة كاملة من البحوث الجديدة والمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن هذه القضايا في التصميم والإطار المؤسسي المناسب لتطبيق تلك السياسات؛
    L'intervenant a rappelé aux participants qu'il fallait concevoir de façon intégrée l'entreprenariat, qui englobait aussi les microentreprises et les PME en bas de la pyramide, la promotion de chaînes de valeur durables et la formation à l'entreprenariat dans de nouveaux domaines comme l'entreprenariat social et l'entreprenariat < < vert > > . UN وذكّر المشاركين بضرورة النظر في تنظيم المشاريع بطريقة جامعة تشمل أيضاً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أسفل الهرم، والنهوض بسلاسل القيم المستدامة، والتدريب على تنظيم المشاريع في مجالات جديدة مثل تنظيم المشاريع الاجتماعية والمشاريع المراعية للبيئة.
    - En ce qui concerne les domaines d'application de la politique de subvention de l'État à l'égard des organisations non gouvernementales à but non lucratif pour 2004, ajouter de nouveaux domaines comme la vie professionnelle, la vie politique, la problématique des sexes (sensibilisation générale) ou les rôles et stéréotypes des deux sexes (année 2004). UN - إضافة مجالات جديدة مثل حياة العمل، أو الحياة السياسية، أو القضايا الجنسانية (الوعي العام)، أو أدوار الجنسين وقوالبهما النمطية (عام 2004)، وذلك فيما يتعلق بمجالات سياسة الإعانة الحكومية مقابل المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح لعام 2004.
    En effet, l'intégration commerciale résultant du processus de libéralisation en cours et de son extension à de nouveaux secteurs comme les services procurera probablement des gains dynamiques grâce à l'élargissement du marché et à l'intensification de la concurrence et du transfert de technologie. UN ذلك أن التكامل التجاري الناشيء عن عملية التحرير الجارية وعن امتدادها إلى مجالات جديدة مثل الخدمات يحتمل أن يولد مكاسب دينامية من زيادة حجم السوق والمنافسة ونقل التكنولوجيا.
    Ces questions ont été soulevées alors que le Cycle s'engageait dans des domaines nouveaux tels que les services et l'investissement et établissait le cadre dans lequel on peut comparer et examiner de manière cohérente les politiques intérieures. UN وهذه المسائل قد أثيرت مع دخول الجولة مجالات جديدة مثل الخدمات والاستثمار وقد أرست اﻹطار الذي يمكن فيه مقارنة ومناقشة السياسات المحلية بطريقة متسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد