Pour les petits États insulaires en développement, les trois domaines d'action suivants sont particulièrement importants pour atténuer les désavantages structurels : | UN | 47 - وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك ثلاثة مجالات للعمل لتقليل المعوقات الهيكلية لها أهمية خاصة، وهي: |
Les chefs de secrétariat ont convenu de déterminer les domaines d'action commune et d'établir des liens de partenariat entre les organisations intéressées. | UN | واتفق الرؤساء التنفيذيون على تحديد مجالات للعمل المشترك وبناء شراكات بين المنظمات المعنية. |
Le présent rapport ne vise pas à aborder les questions que le Sommet mondial posera aux statisticiens au niveau national, mais plutôt à suggérer des domaines d'action au niveau international. | UN | وهذا التقرير لا يرمي إلى معالجة القضايا التي سيطرحها مؤتمر القمة أمام خبراء اﻹحصاء على الصعيد الوطني، وإنما يهدف إلى اقتراح مجالات للعمل على الصعيد الدولي. |
La Coalition a recensé sept domaines d'activité, sur lesquels elle axe l'essentiel de ses efforts. Dans chaque domaine, la direction des activités est assurée par un partenaire qui constitue d'importants partenariats concernant la sensibilisation et d'autres activités. | UN | وقد حدد التحالف سبعة مجالات للعمل يركز عليها اهتمامه، كما أن يتولى مهام القيادة في كل مجال منها شريك يدعو إلى عقد الاجتماعات وبناء الشراكات الواسعة في مجالات الدعوة والإجراءات العملية. |
Rares sont ceux qui disposent de mécanismes de diagnostic ou de plans d'intégration des PAN dans les stratégies nationales mais il est question, dans la pratique, d'au moins trois domaines d'activité communs. | UN | ورغم قلة البلدان التي لها آلية أو خطط للتشخيص لإدماج برامج عملها الوطنية واستراتيجياتها الوطنية، ورد ذكر ثلاثة مجالات للعمل المشترك على الأقل. |
Elle espère que cette coopération continuera à se développer, permettant notamment de délimiter des champs d'action spécifiques où l'ACCT pourra jouer le rôle de l'un des points d'appui de l'Organisation des Nations Unies dans la tâche souvent difficile de celle-ci. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يستمر هذا التعاون في النمو مما يمكﱢن من تحديد مجالات للعمل المحدد حيث يمكن أن تعمل فيها الوكالة دعما لﻷمم المتحدة، وتساعدها في إنجاز مهامها التي تكون في كثير من اﻷحيان صعبة. |
Outre les activités d'intégration économique entreprises dans le cadre de groupements régionaux, certains domaines d'action au niveau national ayant trait par exemple au tourisme, peuvent avoir des incidences sur l'évolution des pays voisins. | UN | وإلى جانب أنشطة التكامل الاقتصادي، في سياق التجمعات الإقليمية، قد توجد مجالات للعمل الوطني، تتعلق على سبيل المثال بالسياحة، قد يكون لها تأثير على التطورات في البلدان المجاورة. |
Le plan comporte sept domaines d'action relevant des deux objectifs stratégiques principaux : prévention, enquête et renvoi devant la justice pour traite. | UN | وتشمل الخطة سبعة مجالات للعمل في إطار هدفين استراتيجيين رئيسيين هما: منع الاتجار بالبشر والتحقيق في القضايا المتعلقة به وعرضها على العدالة. |
La politique nationale porte sur dix domaines d'action : la législation, l'éducation, la santé, la participation citoyenne, la famille, le travail, la violence conjugale, l'agriculture, l'élevage, la pêche, l'alimentation, les médias et la culture, l'environnement. | UN | وتُعرّف هذه السياسة الوطنية 10 مجالات للعمل وهي: التشريع، والتعليم، والصحة، ومشاركة المواطنين، والأسرة، والعمل، والعنف المنزلي، والزراعة، وتربية الماشية، والصيد، والغذاء، والإعلام، والثقافة، والبيئة. |
Cinq domaines d'action sont proposés dans la stratégie : | UN | 2 - وجرت التوصية بخمسة مجالات للعمل في إطار مخطط الاستراتيجية على النحو التالي: |
La Réunion plénière de haut niveau et le document final ont réaffirmé notre attachement aux valeurs et principes de base consacrés dans la Charte des Nations Unies et à un multilatéralisme véritable. Ils ont également recensé les domaines d'action pour l'avenir. | UN | إن الاجتماع الرفيع المستوى والوثيقة الختامية، أكدا من جديد التزامنا بالقيم والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وبالتعددية الفعالة، وحددا مجالات للعمل في المستقبل. |
À cette fin, et dans une perspective à long terme, elle a élaboré pour la promotion des femmes de Hong Kong une stratégie axée sur trois domaines d'action prioritaires: prise en compte généralisée du souci de la parité entre les sexes, responsabilisation des femmes et sensibilisation du public. | UN | ولهذه الأغراض، وضعت رؤية واستراتيجية طويلة الأمد لتطوير وتحسين أوضاع المرأة في هونغ كونغ. وتركز هذه الاستراتيجية على ثلاثة مجالات للعمل مُنحت الأولوية: مراعاة الجنس، وتمكين المرأة، والتثقيف العام. |
Une stratégie sur le commerce transfrontalier informel fournit également des domaines d'action visant à créer un environnement propice et favorable aux femmes impliquées dans des activités commerciales. | UN | وتتيح استراتيجية بشأن التجارة غير الرسمية عبر الحدود مجالات للعمل على تهيئة بيئة إيجابية ومواتية لمشاركة المرأة في التجارة. |
Une analyse plus approfondie des avis spontanés de l'équipe mondiale de gestion de l'UNOPS suggère sept domaines d'action qui méritent une attention particulière. | UN | ويتضح من مواصلة تحليل التعليقات المستفيضة التي تقدم بها فريق الإدارة على الصعيد العالمي التابع للمكتب أن هناك سبعة مجالات للعمل تتطلب اهتماما خاصاً. |
Plusieurs domaines d'action conjointe ont été identifiés, y compris pour promouvoir la gestion démocratique et l'administration publique; la mise en place ou la reconstruction de systèmes judiciaires; le déminage afin que l'agriculture puisse reprendre et la fourniture de services et d'infrastructures de base. | UN | وتم تعيين عدة مجالات للعمل المشترك، بما في ذلك العمل من أجل تعزيز الحكم الديمقراطي والإدارة العامة الفعالة؛ وبناء أو إعادة بناء النظم القضائية؛ وإزالة حقول الألغام ليتسنى استئناف أعمال الزراعة؛ وضمان توفير الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية. |
47. Les domaines d'activité regroupés sous cette rubrique visent essentiellement à améliorer le processus de prise de décisions, les systèmes juridiques et le traitement des données et de l'information. | UN | ٤٧ - المجالات البرنامجية المدرجة في هذه المجموعة تشمل بصفة عامة التحسين في ثلاثة مجالات للعمل هي هياكل صنع القرار، والنظم القانونية، والبيانات والمعلومات. |
Le représentant du secrétariat a présenté l'ébauche révisée du tableau des mesures concrètes en précisant qu'il avait été décidé que ces dernières s'appelleraient désormais domaines d'activité. | UN | 30 - قدم ممثل الأمانة المشروع المنقح لجدول التدابير الملموسة وأشار إلى أنه كان قد تم الاتفاق على الإشارة من الآن فصاعداً إلى التدابير الملموسة على أنها مجالات للعمل. |
Le représentant du secrétariat a présenté l'ébauche révisée du tableau des mesures concrètes en précisant qu'il avait été décidé que ces dernières s'appelleraient désormais domaines d'activité. | UN | 30 - قدم ممثل الأمانة المشروع المنقح لجدول التدابير الملموسة وأشار إلى أنه كان قد تم الاتفاق على الإشارة من الآن فصاعداً إلى التدابير الملموسة على أنها مجالات للعمل. |
Entre 2003 et 2005, l'UNRWA a réalisé une étude d'ensemble de l'égalité des sexes, au titre de laquelle il a fixé un point de référence et étudié les données d'expérience se rapportant à la programmation qui avaient été recueillies dans cinq domaines d'activité. | UN | وأجرت الأونروا دراسة شاملة عن المساواة بين الجنسين خلال الفترة 2003-2005، مع وضع خط قاعدي وتقييم الخبرات القائمة في مجال البرمجة في خمسة مجالات للعمل. |
55. D'emblée, certains champs d'action coopérative méritent d'être privilégiés, en particulier dans les domaines suivants : | UN | ٥٥- وهناك بضعة مجالات للعمل التعاوني تستحق العناية على الفور، خاصة في الميادين التالية: |
C. Domaines se prêtant à des travaux futurs 87 - 90 | UN | جيم - مجالات للعمل في المستقبل٧٨ - ٠٩ |